SAVOIR VIVRE Lyrics in English Kollegah

Below, I translated the lyrics of the song SAVOIR VIVRE by Kollegah from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Rien ne va plus, life is written
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Many came, few stayed
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
I throw ash into the air and you get sprinkled with it
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
I dominate at will
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
The ash from the cigar remains like raindrops
Willst du etwas schaffen? dann schaff dir Perspektiven
Do you want to create something? then create perspectives for yourself
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Kid, es ist der B-O-Doppel-S, yes, stilvoll gedresst
Kid, it's the B-O-double-S, yes, stylishly dressed
Hab' Paris schon geflasht wie Marie-Antoinette
I've already flashed Paris like Marie-Antoinette
Die Krise ist wack, wir feiern trotzdem stramm
The crisis is over, but we're still celebrating hard
And the roof is on fire Notre-Dame
And the roof is on fire Notre Dame
Der Boss steppt in' Club, lehnt sich erstmal an' Tresen
The boss steps into the club and leans against the bar
Und macht mehr Money-Rain als das Sterntalermädchen
And makes more money rain than the Sterntaler girl
Finger weg ich geb' dem Bartender da nix
Hands off, I won't give the bartender anything
Denn der ist kein Mann, auch sein Bart ändert da nix
Because he's not a man, his beard doesn't change anything
Lass ma' den Zirkus mit Flaschen jonglier'n
Let the circus juggle bottles
Du Zappelphilipp, ich wollt hier nur Macht demonstrier'n
You fidget Philipp, I just wanted to demonstrate power here
Wenn ich beim Abgang dann beim Dart mit dem Pfeil ziele
When I aim the dart at the exit
Geht der voll ins Bull's Eye wie 'ne Schmeißfliege
It hits the bull's eye like a bluebottle
Aus 'nem Euro 'ne Million, aus 'ner Mio mache ich zwanzig
I make a million out of one euro, and twenty out of a million
Andre Rapper nicht, denn die sind viel zu krasse Junkies
Other rappers don't, because they're far too bad-ass junkies
Die hausen in 'nem Pappkarton im Dreck
They live in a cardboard box in the dirt
Na Hauptsache ein Dach über dem Head wie ein Accent circonflexe
Well, the main thing is a roof over your head like an Accent circonflexe
Das Leben ist geschrieben
Life is written
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Many came, few stayed
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
I throw ash into the air and you get sprinkled with it
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
I dominate at will
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
The ash from the cigar remains like raindrops
Willst du etwas schaffen? dann schaff dir Perspektiven
Do you want to create something? then create perspectives for yourself
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Bitch, you better keep cool wie Iglus
Bitch, you better keep cool like igloos
Hier kommt der Boss, live noch schöner als in Videos
Here comes the boss, even more beautiful live than in videos
Contenance, willst du den Job als Kinder-Au-pair
Composure, do you want the job as a child au pair?
Schau, in Irland nennen sie mich Billy O'Nair
Look, in Ireland they call me Billy O'Nair
Warum haspelst du so rum und machst Satzbaufehler vorm Boss?
Why are you rushing around and making sentence structure mistakes in front of the boss?
Du stehst da bloß vor 'nem Pappaufsteller vom Boss
You're just standing there in front of a cardboard cutout of the boss
Der echte steht hier drüben, hallo, hier bin ich
The real one is over here, hello, here I am
Aufwachen, Madame, halluzinier ma' nicht
Wake up, madame, don't hallucinate
Du hast als Begleitung deinen Boyfriend mitgebracht
You brought your boyfriend with you as a companion
Der hat zwar noch nix gesacht, doch grad freundlich mitgelacht
He hasn't said anything yet, but he just laughed along in a friendly manner
Der kann sich Kaschmir nicht leisten
He can't afford cashmere
Dacht ich mir, das' ein Zeichen, dass dein Hustle nicht nice ist
I thought that's a sign that your hustle isn't nice
Fokus nicht on point, Disziplinmangel enorm
Focus not on point, lack of discipline enormous
Geh ma' zielgerichtet vor wie ein Kriegspanzerfernrohr
Be as targeted as a war tank telescope
So, ich hab' jetzt keine Zeit mehr mit euch Abschaum zu verschwenden
Well, I don't have any more time to waste on you scum
Und komm' kraftausdruckverwendend wie ein Armdrückcontest-Champion
And come using expletives like an arm wrestling contest champion
Ich muss Nerven bewahr'n, denn Bewährungsauflagen
I have to keep my nerve because of probation conditions
Geh'n dezent auf die Nüsse wie Ferrero-Schokolade
Go subtle on the nuts like Ferrero chocolate
An die Arbeit, Mädchen, putz den Festsaalkorridor
Get to work girls, clean the banquet hall corridor
Ich geb' dir 'ne Deadline vor wie ein Flatline-Monitor
I'll give you a deadline like a flatline monitor
Was dein'n Freund angeht ich lad' die Waffe leise nach
As for your friend, I'll reload the gun quietly
Schieß' ihn raus und Frederic wirft noch ein Waffeleisen nach
Shoot him out and Frederic throws another waffle iron at him
Hör Kollegah und dein Leben wird gut
Listen to Kollegah and your life will be good
Weil der Vorbild ist wie beim Museumsbesuch
Because the example is like visiting a museum
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Rien ne va plus, life is written
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Many came, few stayed
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
I throw ash into the air and you get sprinkled with it
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
I dominate at will
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
The ash from the cigar remains like raindrops
Willst du etwas schaffen? dann schaff dir Perspektiven
Do you want to create something? then create perspectives for yourself
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, the art of living
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Instead of living nine-to-five from art
La vie royale, toute la journee
La vie royale, toute la journee
es lohnt sich, in meiner Gunst zu stehen
it's worth being in my favor
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, the art of living
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Instead of living nine-to-five from art
La vie royale, roi du soleil
La vie royale, roi du soleil
Ich belohn' dich, du brauchst mir nur'n Grund zu geben
I'll reward you, you just have to give me a reason
Du brauchst mir nur'n Grund zu geben
All you have to do is give me a reason
Zum Beispiel könntst du anfang'n, bisschen rumzufegen
For example, you could start sweeping around a bit
Statt den ganzen Tag nur Unfug reden
Instead of just talking nonsense all day long
Ohne Komma und Punkt zu reden
To speak without commas or periods
Dir lieber ein Tape auf den Mund zu kleben
Better to put tape on your mouth
Denn leider gibt's an dir kein rundes Rädchen
Because unfortunately there is no round cog on you
Um dein Gequassel runterzupegeln
To tone down your chatter
Oder stummzudreh'n
Or mute it
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Roba Music Verlag GMBH
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn German with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn German with music with 601 lyric translations from various artists including Kollegah
Get our free guide to learn German with music!
Join 49450 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn German with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE KOLLEGAH