Below, I translated the lyrics of the song Löwe by Kollegah from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Nur noch selten Zeit für die Cohiba
Rarely any time left for the Cohiba
So multi-geschäftsmännisch, Leute denken, dass ich Klone hab'
So multi-business, people think I have clones
Ich kam 'nen langen Weg seit der Anfangszeit mit Battles
I've come a long way since the early days of Battles
Blick' zurück auf fünfzehn Jahre, damals hatte keiner Technik
Look back fifteen years ago, no one had technology back then
All die Standardreime kenn' ich, nix, was ansatzweise fresh ist
I know all the standard rhymes, nothing that's remotely fresh
Ich war nie im Rapfilm drin, doch wollt' im Abspann meine Credits
I was never in a rap film, but they wanted my credits in the credits
Guck, sie sagten, ich leb' in einer surrealen Welt
Look, they said I live in a surreal world
Weil ich wollt', dass man mein Bild in eine Ruhmeshalle stellt
Because I wanted my picture to be put in a hall of fame
Es ging: Texte erfinden, bis die Kräfte verschwinden
It worked: invent texts until the powers disappear
yo, das Kokain lässt nach, ich gönn' mir wohlverdienten Schlaf
yo, the cocaine is wearing off, I'm treating myself to some well-deserved sleep
In meinem Bett, in dem Wissen, dass ich das Rap-Game zerficken werde
In my bed, knowing I'm going to fuck up the rap game
Wenn ich weitermach', ich bin der Freshste im Business
If I keep going, I'll be the freshest in the business
Nutte, es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
Whore, no master has fallen from heaven yet
Wie'n Dschinn aus dem All, doch ich steigerte mein Limit brutal
Like a djinn from space, but I increased my limit brutally
Bring' mit 'nem Minimum Schlaf die ganzen Punchlines auf das Blatt
Get all the punchlines on the page with a minimum of sleep
Denk' mir nur, „Was hast du Krankes da erschaffen!', wie bei Frankensteins Erwachen
Just think to myself, “What a sick thing you have created!”, like in the awakening of Frankenstein
Schaff' es kaum noch, schlafen zu gehen
I can barely manage to go to sleep
Muss täglich um die hundertmal wegen Schlafentzug gähnen
I have to yawn about a hundred times a day due to sleep deprivation
Niemals Auszeit
Never time off
Auf dem Sofa so verdammt viel Koka, besser, wenn der Ventilator aus bleibt
So damn much coke on the sofa, better if the fan stays off
Ich hatte keine Zweifel wusst', ich packe es mit der Zeit
I had no doubts, I knew I would get it over time
Falsche Freunde meinten da schon, dass ich abgehoben sei
Fake friends already said that I had taken off
Für meine Brüder und Familie bin ich da, der Rest kann blasen
I'm there for my brothers and family, the rest can blow
Denn gibst du ihnen die Hand, verlangen sie den ganzen Arm
Because if you give them your hand, they ask for the whole arm
ich kann Türen nicht nur öffnen, sondern eintreten
I can not only open doors, but enter them
Doch sie scheitern schon am Reingehen
But they fail just by going in
Dieses Leben ist ein Kampf und kein Disney-Film
This life is a struggle and not a Disney movie
Was weißt du von Siegerlächeln tragen, wenn das ganze Land dich ficken will?
What do you know about wearing a victorious smile when the whole country wants to fuck you?
Was weißt du von diesem Leben? Hustle and flow
What do you know about this life? Hustle and flow
Einzelkämpfer, Gladiator, so wie Russell zum Crowe
Lone fighter, gladiator, like Russell to Crowe
Junge, was weißt du schon
Boy, what do you know
Davon, wie's ist, wenn dich das Land hasst und du 'n Buch schreibst
About what it's like when the country hates you and you write a book
Damit Mama sagt: „Das ist mein Sohn!'?
For mom to say, 'That's my son!'?
Yeah, stabiler als 'ne Panzerstahl-Legierung
Yeah, more stable than a steel alloy
Beef mit mir hat eine ganz fatale Wirkung wie ein Handgranaten-Zielwurf
Beef with me has a fatal effect like throwing a hand grenade at the target
Stepp' durchs Game wie 'n Vietnam-erfahrener SEAL-Trupp
Step through the game like a Vietnam-experienced SEAL squad
Empathie-verlust dank all den Heuchlern
Loss of empathy thanks to all the hypocrites
Ich zieh' aus den Schlangen meinen Profit und bleibe
I profit from the snakes and stay
Multimillionär, Baby, lift off
Multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I always, always want more, baby, lift off
Multimillionär, Baby, lift off
Multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I always, always want more, baby, lift off
Nie wieder Sklave, Mama
Never be a slave again, mom
Guck, wie die Scharfe ballert
Look how the hot one shoots
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama
Don't worry, your son fucks everyone, mom
Dein Sohn ist König, Mama
Your son is king, mom
Auch wenn ich Größenwahn hab'
Even if I have delusions of grandeur
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I'll fuck them all away, your son is a lion, mom
yo, Hip-Hop, wir blieben uns loyal seit dem Untergrund
yo, hip-hop, we stayed loyal since the underground
Ich liebe dich immer noch, doch hasse das Drumherum
I still love you, but hate everything around it
Denn ich bin nicht mehr jung und dumm
Because I'm no longer young and stupid
Und die Verantwortung, die ich für meine Familie hab', ist mein wunder Punkt
And the responsibility I have for my family is my sore point
Meine Mum ist krank, ich muss weiterhusteln
My mom is sick, I have to keep coughing
Pokerface, Emotionen aus, ich muss weitermachen
Poker face, emotions out, I have to move on
Ich fühle mich, als ob ich König in 'nem Eispalast bin
I feel like I'm king in an ice palace
Time-limit, die Breitling tickt, aber kann mir keine Zeit verschaffen
Time limit that Breitling is ticking, but can't buy me any time
Unsre Wahrheit nur 'n Hologramm
Our truth is just a hologram
Doch Menschen machen sich zu Sklaven der Jagd nach den Zahlen an Followern
But people become slaves to the hunt for the number of followers
Doch inneres Glück kommt nicht durch öffentliche Hypes
But inner happiness doesn't come from public hype
Im Gegenteil, die Last in unsren Köpfen wiegt wie Blei
On the contrary, the burden in our heads weighs like lead
Und ich bete, dass mein Schöpfer mir verzeiht
And I pray that my Creator forgives me
Denn wer den ganzen Tag nach Materiellem jagt, der begeht Götzendienerei
For whoever pursues material things all day commits idolatry
Aber was sollen wir tun? Es ist alles schon mal geschehen
But what should we do? It's all happened before
Survival of the Fittest im postmodernen Feudalsystem
Survival of the Fittest in the Postmodern Feudal System
Und du fragst, wieso der Boss im Nerzmantel die Knarre trägt
And you ask why the boss in the mink coat carries the gun
In diesem Life gewinnst du keinen Schwertkampf mit 'nem Wattestäbchen
In this life you can't win a sword fight with a cotton swab
Doch Eden ist kein leeres Versprechen
But Eden is not an empty promise
All die Steine in mei'm Weg bilden den Stairway to Heaven
All the stones in my path form the Stairway to Heaven
Papa, wir haben uns vier Jahre nicht gesehen
Dad, we haven't seen each other in four years
Ich trag' dich immer noch im Herz, du bist mein Vater, nur das zählt
I still carry you in my heart, you are my father, that's all that matters
Ich hab' viel zu wenig Zeit für all das Wahre in dem Leben
I have far too little time for all the real things in life
Weil ich Panik hab' vor 'nem Comeback von Armut und Problemen, ich bleib'
Because I'm panicking about a comeback from poverty and problems, I'm staying
Multimillionär, Baby, lift off
Multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I always, always want more, baby, lift off
Multimillionär, Baby, lift off
Multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I always, always want more, baby, lift off
Nie wieder Sklave, Mama
Never be a slave again, mom
Guck, wie die Scharfe ballert
Look how the hot one shoots
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama
Don't worry, your son fucks everyone, mom
Dein Sohn ist König, Mama
Your son is king, mom
Auch wenn ich Größenwahn hab'
Even if I have delusions of grandeur
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I'll fuck them all away, your son is a lion, mom
Nach dem Album Urlaub, während Musik-Journalisten
After the album vacation, while music journalists
Artikel tippen, die dann im Netz landen wie Zirkus-Artisten
Type articles that then end up online like circus artists
„Der Interpret strotzt vor antiquitiertem Männlichkeitsgebaren
“The performer is brimming with antiquated masculinity
Mit 'ner Dramatik, als führte der Typ ein Gangster-Life in Harlem'
With a sense of drama, as if the guy was living a gangster life in Harlem.
Ihr könnt labern, eure Blätter gehen bald sowieso pleite
You can babble, your papers will soon go bankrupt anyway
Zeitungen fallen nacheinander, so wie Dominosteine
Newspapers fall one after another, like dominoes
Meine Mission, sie geht weiter, denn meine Horizontweite
My mission, it continues, because my horizon is broad
Übersteigt eure Schreibtischhelden-Monitorbreite
Exceeds your desk hero monitor width
Kam aus dem Elend und dem Dreck zu 'nem Leben ohne Stress
Came from misery and dirt to a life without stress
Bitch, das ballert wie 'ne Shotgun-Kugel
Bitch, that goes like a shotgun bullet
Und ich machte es auf eigene Faust
And I did it on my own
Wie die Boxhandschuhe in Ivans Top-Kampfschule
Like the boxing gloves at Ivan's top fighting school
Ufd ist das Gym, Motherfucker, NRW übernimmt
Ufd is the gym, motherfucker, NRW is taking over
Düsseldorf, meine Brüder, Bitch, wir leben hier wie Kings
Düsseldorf, my brothers, bitch, we live like kings here
Die Hotel-Biatch meint, „Bitte kein Gras in der Lobby, Jungs!'
The hotel biatch says, "No weed in the lobby please, boys!"
Doch es wird darauf beharrt wie ein Hobbitfuß
But it persists like a hobbit's foot
Dealer, Star, Deutschraps King
Dealer, Star, German Rapeseed King
Der Stoff, aus dem die Träume sind wie Betäubungsmittel
The stuff dreams are made of like narcotics
Bitch, es ist Kollegah der Mac, the one and only and the best
Bitch, it's Kollegah the Mac, the one and only and the best
Jede Strophe meiner Tracks ist 'ne Ode an mich selbst
Every verse of my tracks is an ode to myself
Multimillionär, Baby, lift off
Multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I always, always want more, baby, lift off
Multimillionär, Baby, lift off
Multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I always, always want more, baby, lift off
Nie wieder Sklave, Mama
Never be a slave again, mom
Guck, wie die Scharfe ballert
Look how the hot one shoots
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama
Don't worry, your son fucks everyone, mom
Dein Sohn ist König, Mama
Your son is king, mom
Auch wenn ich Größenwahn hab'
Even if I have delusions of grandeur
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I'll fuck them all away, your son is a lion, mom
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, CTM Publishing, Peermusic Publishing