Below, I translated the lyrics of the song Löwe by Kollegah from German to English.
Nur noch selten Zeit für die Cohiba
Rarely time for the Cohiba anymore
So multi-geschäftsmännisch, Leute denken, dass ich Klone hab'
So multi-business-like, people think I have clones
Ich kam 'nen langen Weg seit der Anfangszeit mit Battles
I've come a long way since the early days of battles
Blick' zurück auf fünfzehn Jahre, damals hatte keiner Technik
Looking back at fifteen years, back then nobody had technique
All die Standardreime kenn' ich, nix, was ansatzweise fresh ist
I know all the standard rhymes, nothing that's even remotely fresh
Ich war nie im Rapfilm drin, doch wollt' im Abspann meine Credits
I was never in the rap scene, but wanted my credits in the closing titles
Guck, sie sagten, ich leb' in einer surrealen Welt
Look, they said I live in a surreal world
Weil ich wollt', dass man mein Bild in eine Ruhmeshalle stellt
'Cause I wanted my picture put in a hall of fame
Es ging: Texte erfinden, bis die Kräfte verschwinden
It was: writing lyrics 'til my strength disappeared
Yo, das Kokain lässt nach, ich gönn' mir wohlverdienten Schlaf
Yo, the cocaine's wearing off, I'm getting some well-deserved sleep
In meinem Bett, in dem Wissen, dass ich das Rap-Game zerficken werde
In my bed, knowing that I'll f*ck up the rap game
Wenn ich weitermach', ich bin der Freshste im Business
If I keep going, I'm the freshest in the business
Nutte, es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
B*tch, no master has ever fallen from the sky
Wie'n Dschinn aus dem All, doch ich steigerte mein Limit brutal
Like a genie from space, but I brutally pushed my limits
Bring' mit 'nem Minimum Schlaf die ganzen Punchlines auf das Blatt
Putting all these punchlines on paper with minimal sleep
Denk' mir nur, „Was hast du Krankes da erschaffen!', wie bei Frankensteins Erwachen
Just thinking, "What sick sh*t have you created!", like Frankenstein's awakening
Schaff' es kaum noch, schlafen zu gehen
I can barely manage to go to sleep
Muss täglich um die hundertmal wegen Schlafentzug gähnen
Gotta yawn a hundred times a day from sleep deprivation
Niemals Auszeit
Never a break
Auf dem Sofa so verdammt viel Koka, besser, wenn der Ventilator aus bleibt
So much d*mn coke on the sofa, better if the fan stays off
Ich hatte keine Zweifel wusst', ich packe es mit der Zeit
I had no doubt, knew I'd make it in time
Falsche Freunde meinten da schon, dass ich abgehoben sei
Fake friends already said I was getting arrogant
Für meine Brüder und Familie bin ich da, der Rest kann blasen
I'm there for my brothers and family, the rest can suck it
Denn gibst du ihnen die Hand, verlangen sie den ganzen Arm
'Cause if you give them a hand, they'll demand the whole arm
Ich kann Türen nicht nur öffnen, sondern eintreten
I can not only open doors, but kick them in
Doch sie scheitern schon am Reingehen
But they already fail at just walking in
Dieses Leben ist ein Kampf und kein Disney-Film
This life is a fight and not a Disney film
Was weißt du von Siegerlächeln tragen, wenn das ganze Land dich ficken will?
What do you know about wearing a winner's smile when the whole country wants to f*ck you?
Was weißt du von diesem Leben? Hustle and flow
What do you know about this life? Hustle and flow
Einzelkämpfer, Gladiator, so wie Russell zum Crowe
Lone wolf, gladiator, like Russell Crowe
Junge, was weißt du schon
Boy, what do you know
Davon, wie's ist, wenn dich das Land hasst und du 'n Buch schreibst
About what it's like when the country hates you and you write a book
Damit Mama sagt: „Das ist mein Sohn!'?
Just so mom says: "That's my son!"?
Yeah, stabiler als 'ne Panzerstahl-Legierung
Yeah, more solid than a tank-steel alloy
Beef mit mir hat eine ganz fatale Wirkung wie ein Handgranaten-Zielwurf
Beef with me has a fatal effect like a targeted grenade throw
Stepp' durchs Game wie 'n Vietnam-erfahrener SEAL-Trupp
Stepping through the game like a Vietnam-vet SEAL team
Empathie-verlust dank all den Heuchlern
Lost empathy thanks to all the hypocrites
Ich zieh' aus den Schlangen meinen Profit und bleibe
I profit from these snakes and remain
Multimillionär, Baby, lift off
A multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I want more and more, baby, lift off
Multimillionär, Baby, lift off
A multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I want more and more, baby, lift off
Nie wieder Sklave, Mama
Never a slave again, mama
Guck, wie die Scharfe ballert
Look how the piece is firing
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama
Don't worry, your son f*cks everyone up, mama
Dein Sohn ist König, Mama
Your son's a king, mama
Auch wenn ich Größenwahn hab'
Even if I'm megalomaniacal
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I f*ck them all up, your son's a lion, mama
Yo, Hip-Hop, wir blieben uns loyal seit dem Untergrund
Yo, Hip-Hop, we've stayed loyal since the underground
Ich liebe dich immer noch, doch hasse das Drumherum
I still love you, but I hate everything around it
Denn ich bin nicht mehr jung und dumm
'Cause I'm not young and dumb anymore
Und die Verantwortung, die ich für meine Familie hab', ist mein wunder Punkt
And the responsibility I have for my family is my sore spot
Meine Mum ist krank, ich muss weiterhusteln
My mom's sick, I have to keep hustling
Pokerface, Emotionen aus, ich muss weitermachen
Poker face, emotions off, I have to keep going
Ich fühle mich, als ob ich König in 'nem Eispalast bin
I feel like I'm king in an ice palace
Time-limit, die Breitling tickt, aber kann mir keine Zeit verschaffen
Time limit, the Breitling's ticking, but it can't buy me time
Unsre Wahrheit nur 'n Hologramm
Our truth is just a hologram
Doch Menschen machen sich zu Sklaven der Jagd nach den Zahlen an Followern
But people enslave themselves chasing follower numbers
Doch inneres Glück kommt nicht durch öffentliche Hypes
But inner happiness doesn't come from public hype
Im Gegenteil, die Last in unsren Köpfen wiegt wie Blei
On the contrary, the burden in our heads weighs like lead
Und ich bete, dass mein Schöpfer mir verzeiht
And I pray my creator forgives me
Denn wer den ganzen Tag nach Materiellem jagt, der begeht Götzendienerei
'Cause whoever chases material things all day commits idolatry
Aber was sollen wir tun? Es ist alles schon mal geschehen
But what should we do? It's all happened before
Survival of the Fittest im postmodernen Feudalsystem
Survival of the fittest in the post-modern feudal system
Und du fragst, wieso der Boss im Nerzmantel die Knarre trägt
And you ask why the boss in the mink coat carries a piece
In diesem Life gewinnst du keinen Schwertkampf mit 'nem Wattestäbchen
In this life you don't win a sword fight with a cotton swab
Doch Eden ist kein leeres Versprechen
But Eden isn't an empty promise
All die Steine in mei'm Weg bilden den Stairway to Heaven
All the stones in my path form the stairway to heaven
Papa, wir haben uns vier Jahre nicht gesehen
Dad, we haven't seen each other in four years
Ich trag' dich immer noch im Herz, du bist mein Vater, nur das zählt
I still carry you in my heart, you're my father, that's all that matters
Ich hab' viel zu wenig Zeit für all das Wahre in dem Leben
I have far too little time for all the real things in life
Weil ich Panik hab' vor 'nem Comeback von Armut und Problemen, ich bleib'
'Cause I'm terrified of a comeback of poverty and problems, I'll stay
Multimillionär, Baby, lift off
A multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I want more and more, baby, lift off
Multimillionär, Baby, lift off
A multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I want more and more, baby, lift off
Nie wieder Sklave, Mama
Never a slave again, mama
Guck, wie die Scharfe ballert
Look how the piece is firing
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama
Don't worry, your son f*cks everyone up, mama
Dein Sohn ist König, Mama
Your son's a king, mama
Auch wenn ich Größenwahn hab'
Even if I'm megalomaniacal
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I f*ck them all up, your son's a lion, mama
Nach dem Album Urlaub, während Musik-Journalisten
Vacation after the album, while music journalists
Artikel tippen, die dann im Netz landen wie Zirkus-Artisten
Type articles that land on the net like circus artists
„Der Interpret strotzt vor antiquitiertem Männlichkeitsgebaren
"The artist is brimming with antiquated male posturing
Mit 'ner Dramatik, als führte der Typ ein Gangster-Life in Harlem'
With a drama as if the guy lived a gangster life in Harlem"
Ihr könnt labern, eure Blätter gehen bald sowieso pleite
You can talk sh*t, your papers will go broke soon anyway
Zeitungen fallen nacheinander, so wie Dominosteine
Newspapers fall one after another, like dominoes
Meine Mission, sie geht weiter, denn meine Horizontweite
My mission continues, 'cause the scope of my horizon
Übersteigt eure Schreibtischhelden-Monitorbreite
Exceeds you keyboard warriors' monitor width
Kam aus dem Elend und dem Dreck zu 'nem Leben ohne Stress
Came from misery and filth to a life without stress
Bitch, das ballert wie 'ne Shotgun-Kugel
B*tch, this hits like a shotgun slug
Und ich machte es auf eigene Faust
And I did it on my own
Wie die Boxhandschuhe in Ivans Top-Kampfschule
Like the boxing gloves in Ivan's top fight school
Ufd ist das Gym, Motherfucker, NRW übernimmt
UFD is the gym, motherf*cker, NRW is taking over
Düsseldorf, meine Brüder, Bitch, wir leben hier wie Kings
Düsseldorf, my brothers, b*tch, we live like kings here
Die Hotel-Biatch meint, „Bitte kein Gras in der Lobby, Jungs!'
The hotel b*tch says, "Please no weed in the lobby, guys!"
Doch es wird darauf beharrt wie ein Hobbitfuß
But we insist on it like a hairy hobbit's foot
Dealer, Star, Deutschraps King
Dealer, star, German rap's king
Der Stoff, aus dem die Träume sind wie Betäubungsmittel
The stuff dreams are made of, like narcotics
Bitch, es ist Kollegah der Mac, the one and only and the best
B*tch, it's Kollegah the Mac, the one and only and the best
Jede Strophe meiner Tracks ist 'ne Ode an mich selbst
Every verse of my tracks is an ode to myself
Multimillionär, Baby, lift off
A multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I want more and more, baby, lift off
Multimillionär, Baby, lift off
A multimillionaire, baby, lift off
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off
I want more and more, baby, lift off
Nie wieder Sklave, Mama
Never a slave again, mama
Guck, wie die Scharfe ballert
Look how the piece is firing
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama
Don't worry, your son f*cks everyone up, mama
Dein Sohn ist König, Mama
Your son's a king, mama
Auch wenn ich Größenwahn hab'
Even if I'm megalomaniacal
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I f*ck them all up, your son's a lion, mama
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, CTM Publishing, Peermusic Publishing