Below, I translated the lyrics of the song Hoodtales V by Kollegah from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Yeah, ist heiß heute
Yeah, it's hot today
30,3 Grad, Sonnenschein strahlt
30.3 degrees, sunshine is shining
Sommerzeit, gähnend steht der Don in seinem Bad
Summer time, the Don stands yawning in his bathroom
Raus aus dem Versace-Bademantel, rein ins Shirt geschlüpft
Out of the Versace bathrobe and into the shirt
Der Servant wischt vor mir her, als wär ich ein Curling-Stick
The servant swipes in front of me as if I were a curling stick
Aus der Villa raus, durch Kastanienalleen
Out of the villa, through chestnut avenues
Richtung Hood, da seid ihr gerade Basketball am playen
In the direction of Hood, you're just playing basketball
Droh deiner Hip-Hopper-Crew, ihre Mutter zu ficken
Threaten your hip-hopper crew to fuck their mother
Immer 'n Spruch auf den Lippen Rick Ross-Tattoo
Always a saying on your lips Rick Ross tattoo
Toni-Style, mich fickt die Polizei nicht
Toni style, the police won't fuck with me
Weil der Boss ein Urgestein ist wie die Rolex-Diamonds
Because the boss is a veteran like the Rolex diamonds
Da schmelzen Hoes dahin wie die Nordpoleisschicht
Hoes are melting away like the North Pole ice layer
Gräbst du Gnom paar Hoes an, prophezei' ich, es wird todespeinlich
If you dig up a couple of gnomes, I predict it will be deadly embarrassing
Ich frag' mich, was das werden soll, kommst du von 'nem Zwergenvolk?
I'm wondering what that's supposed to be, are you from a dwarven race?
So kriegst du von Mädels Korb, als wärst du der Märchenwolf
This is how you get rejected by girls as if you were the fairytale wolf
Ich hab' da mehr Erfolg, nehm' eure Chicks mit ausm Park
I'll have more success, take your chicks out of the park
Und werf' die Früchtchen aufn Markt wie 'n flüchtender Jackie Chan
And throw the fruit on the market like a fleeing Jackie Chan
Nix mehr mit Basketball, jetzt lässt der bitchslappende Pimp diese
Nothing more with basketball, now the bitch slapping pimp leaves it
Kleinen Sportskanonen am Strich bangen wie 'n Sprintschiri
Little jocks worry about the line like a sprint referee
Grillen zirpen, ich park' vor dem Club
Crickets chirping, I park in front of the club
Rotlicht flackert, wieder endet ein Tag in der Hood
Red light flickers, another day in the hood ends
Kollegah, der Boss, Boss
Kollegah, the boss, boss
Business am-, Business am Block
Business on the block, business on the block
Wieder ma' ein Tag in der Hood
Another day in the hood
Es wird heiß in den Ghettos
It's getting hot in the ghettos
Roll' im Coupe durch Alleen
Roll through avenues in the coupe
Auch bei eisigem Wetter
Even in icy weather
Schreib' Geschichte wie die Blutspuren im Schnee
Write history like traces of blood in the snow
Sonne strahlt in meinem Schmuck
Sun shines in my jewelry
Wieder mal endet ein Tag in der Hood
Another day ends in the hood
Und ich atme die Luft ein, Hoodlife
And I breathe in the air, Hoodlife
Bleibe wie mein Benz ein Star in der Hood
Like my Benz, stay a star in the hood
In der Nacht aktiv wie Ninja-Assassine
Active at night like ninja assassin
Bitterkalte Brise Schnee, der auf die Winterlandschaft rieselt
Bitter cold breeze of snow falling on the winter landscape
Ich geh' auf der Straße hoch wie 'ne Splitterpanzermine
I'm going up the street like a fragmentation tank mine
Stepp' durch Villenstadtbezirke wie 'ne Guerillakampfmiliz
Step through villa districts like a guerrilla militia
Der Himmel anthrazit, der Mond, der wie 'n Swarovski schimmert
The anthracite sky, the moon that shimmers like a Swarovski
Scheint auf die Barockstil-Villa, nein, hier wohnt kein Promifilmstar
Looks like the baroque style villa, no, no celebrity film star lives here
Sondern ein Narco-Mafia-Don
But a narco mafia don
Mit, wie's aussieht, ganzen NATO-Bataillons vor der Panoramafront
With what looks like entire NATO battalions in front of the panoramic front
Ich spring' auf die Mauer, besprüh' die Kameras mit 'ner Eisspraydose
I jump on the wall and spray the cameras with an ice spray can
Dass der Wachmann meinen wird, seine Spy-Cam sei bloß eingefroren
That the security guard will think his spy cam is just frozen
Weiter Bogen, dass ein Schatten mich verbirgt
Wide arch that a shadow hides me
Arbeite mich per Glasschneiderschnitt durch Terrassenschiebetüren
Working my way through sliding patio doors using a glass cutter
Hör's prasseln hinter mir, Kaminfeuerlicht
Hear the crackling behind me, firelight
Ein Bild des Typen auf 'nem Nil-Kreuzfahrttrip
A picture of the guy on a Nile cruise trip
Bonzen-Life, ich komme leicht rein in sein Bürozimmer
Bonzen-Life, I can easily get into his office room
Als Nummer zwei der Dopeticker fühlt man sich scheinbar todsicher
As the number two dope ticker, you seem to feel completely safe
„Guten Abend' „Wer ist jetzt der Biggest Boss?'
'Good evening' 'Who is the Biggest Boss now?'
Sein Blick geschockt, ich bin nicht Zeus, doch er schaut wie vom Blitz getroffen
His look is shocked, I'm not Zeus, but he looks like he's been struck by lightning
Ich eliminier' die ganze Mafiadynastie
I'm eliminating the entire mafia dynasty
Und lasse Blutlinien verschwinden wie ein Tatort-Cleanerteam
And make bloodlines disappear like a crime scene cleaning team
Seine Kokapaste, Rein
Its coca paste, pure
Mache den Trunk auf, stopf' die Kokapaste rein
Open the drink, put the coca paste in it
Bisschen quetschen und das Koka passte rein
Squeeze a little and the coca fit in
Lasse zum Abschied ein paar Rifle-Feuer starten
Let off some rifle fire as a farewell
Und roll' pfeifend durch die Reihenhäuserstraßen wie ein Eisverkäuferwagen
And roll whistling through the terraced houses like an ice cream truck
Zum Drive-in, order' da 'nen Chocolate-Chip-Donut
Go to the drive-thru, order a chocolate chip donut
Er reicht mir 'n Coffee-to-Go-Cup
He hands me a coffee-to-go cup
Im Morgengrauen nach Haus in die Versace-Mantel-Kluft
Home at dawn in the Versace coat outfit
Schlafe ein, wieder Mal endet ein Tag in der Hood
Fall asleep, another day ends in the hood
Es wird heiß in den Ghettos
It's getting hot in the ghettos
Roll' im Coupe durch Alleen
Roll through avenues in the coupe
Auch bei eisigem Wetter
Even in icy weather
Schreib' Geschichte wie die Blutspuren im Schnee
Write history like traces of blood in the snow
Sonne strahlt in meinem Schmuck
Sun shines in my jewelry
Wieder mal endet ein Tag in der Hood
Another day ends in the hood
Und ich atme die Luft ein, Hoodlife
And I breathe in the air, Hoodlife
Bleibe wie mein Benz ein Star in der Hood
Like my Benz, stay a star in the hood
Es wird heiß in den Ghettos
It's getting hot in the ghettos
Roll' im Coupe durch Alleen
Roll through avenues in the coupe
Auch bei eisigem Wetter
Even in icy weather
Schreib' Geschichte wie die Blutspuren im Schnee
Write history like traces of blood in the snow
Sonne strahlt in meinem Schmuck
Sun shines in my jewelry
Wieder mal endet ein Tag in der Hood
Another day ends in the hood
Und ich atme die Luft ein, Hoodlife
And I breathe in the air, Hoodlife
Bleibe wie mein Benz ein Star in der Hood
Like my Benz, stay a star in the hood
Ko-Ko-Ko-Kollegah der Boss
Ko-Ko-Ko-Kollegah the boss
Bleibe wie mein Benz ein, Benz ein
Stay like my Benz on, Benz on
St-Star in der Hood
St star in the hood
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC