Below, I translated the lyrics of the song Mogul by Kollegah from German to English.
So, meine Freunde, der CEO des Jahres ist wieder da
So, my friends, the CEO of the year is back
Und macht immer noch Empire Business
And still doing Empire Business
Flashback '05, jeder läuft vor Cops
Flashback '05, everyone running from cops
Die Pussys jagten uns wie Laserpointerdots
The pussies chased us like laser pointer dots
Feinden wirkten aufgelöst im Schwefelsäuretopf
Enemies dissolved in a sulfuric acid pot
„Irgendwann kommst du für all den Scheiß ins Fegefeuer, Boss!'
"Someday you'll pay for all this shit in purgatory, boss!"
Wir rauchten Haze im Joint am Block, ich sah Rauschgifthandel mehr als Hobby
We smoked haze in a joint on the block, I saw drug dealing more than a hobby
Später war dann Rauschgifthandel mehr als Hobby
Later, drug dealing became more than a hobby
Hielt mich über Gras aufm Laufenden wie Pferdejockeys
I kept myself updated on grass like horse jockeys
Zwei, drei Kilos während der Dauer eines Werbeblockes
Two, three kilos during a commercial break
Fein säuberlich an die Reihenhäuserkids
Neatly to the row house kids
Von Mustafa bis Gustav war die Einkäuferschicht
From Mustafa to Gustav, the buyer class
Butterflystich, kein Steinschleudergriff
Butterfly stitch, no slingshot grip
Thaiboxerschnitt, Gangsterflows Freibeuterschiff
Muay Thai cut, gangster flows pirate ship
Nike-Joggerschrift wurd zu Yves Saint Laurent
Nike jogger font turned into Yves Saint Laurent
Neuer Chiron Bugatti, der Boss liebäugelt schon
New Chiron Bugatti, the boss is already eyeing it
Paid dues, stay true, stilvoller Don
Paid dues, stay true, stylish Don
Und die Bitches sind auf Grey Goose Nils Holgersson
And the bitches are on Grey Goose Nils Holgersson
Ich bin ein Mogul
I am a mogul
Ich regel' die Dinge noch oldschool
I still handle things old school
Alles clean, alles so smooth
Everything clean, everything so smooth
Cold wie der Pool, CEO-Moves
Cold like the pool, CEO moves
Bitch, ich bin ein Mogul
Bitch, I am a mogul
Ich regel' die Dinge noch oldschool
I still handle things old school
Bei mir heißt Handschlag Deal
With me, a handshake means a deal
Du sagst, wenn ich dich mit der Hand schlag', „Deal'
You say, when I shake your hand, "Deal"
Dealer wurden älter, das Klima wurde kälter
Dealers got older, the climate got colder
Gruß an meine Mutter, die Briefe wurden seltener
Greetings to my mother, the letters became rarer
Kilos im 911er, du hast auf den Streets keine Helfer
Kilos in the 911, you have no helpers on the streets
Nur zwei Eier und die 45-Beretta
Just two balls and the .45 Beretta
Tickte Dope, doch switchte und spittete dope in Mikrofone
Dealt dope, but switched and spit dope into microphones
King ohne Krone wird per Stift zu 'ner Ikone
King without a crown becomes an icon with a pen
Irgendwie ironisch „Ausatmen'
Somehow ironic "Exhale"
Denn wie die Gelddruckmaschine wird die Schrift, die ich vertone, mittels Tinte zu 'ner Note
Because like the money printing machine, the lyrics I vocalize turn into notes with ink
Straight from the gutter wie Chicago
Straight from the gutter like Chicago
Nahm das Game auseinander wie Mikado
Took the game apart like Mikado
Kein „Ti amo', auf den Streets war Kohle rar
No "Ti amo", money was scarce on the streets
Hier wächst du ohne Piepen auf wie 'n Vibrationsalarm
Here you grow up without beeping like a vibration alarm
Vida loca nada, heut schwimmt der Boss unter Wall-Street-Haien
Vida loca nada, today the boss swims among Wall Street sharks
Denn er wusste schon mit dreizehn: „Leben ist kein Ponyreiten'
Because he already knew at thirteen: "Life is not a pony ride"
Damals Paper mit den Bubbles machen wie beim Comiczeichnen
Back then, making paper with bubbles like in comic drawing
Gibt das Leben ihm Zitronen, macht er daraus Longdrinkscheiben
If life gives him lemons, he turns them into slices of long drinks
Keine Chance verpennt, Erfolg plus Talent
No chance missed, success plus talent
Sind bei dem omnipräsent wie 'n in Trance fallender Mönch
Are as omnipresent as a falling monk in a trance
Goldenes Händchen wie 'ne Buddha-Statue
Golden touch like a Buddha statue
Stepp' aus dem Gerichtssaal raus, als wär ich Tupac Shakur
Step out of the courtroom as if I were
Ich bin ein Mogul
I am a mogul
Ich regel' die Dinge noch oldschool
I still handle things old school
Alles clean, alles so smooth
Everything clean, everything so smooth
Cold wie der Pool, CEO-Moves
Cold as the pool, CEO moves
Bitch, ich bin ein Mogul
Bitch, I'm a mogul
Ich regel' die Dinge noch oldschool
I still handle things old school
Bei mir heißt Handschlag Deal
For me, a handshake means a deal
Du sagst, wenn ich dich mit der Hand schlag', „Deal'
You say when I hit you with my hand, "Deal"
Ich bin ein Mogul
I am a mogul
Ich regel' die Dinge noch oldschool
I still handle things old school
Weil ich kein Mitgefühl hab'
Because I have no compassion
Ware kommt geschickt rüber wie 'n Trickbetrüger
Ware cleverly comes across like a con artist
Bogotá bis Medellín, Kokafracht im Zeppelin
Bogotá to Medellín, coca freight in a zeppelin
Packets in den Toyota-SUV
Packets in the Toyota SUV
Motoryacht, Jetski, fresher als 'ne Pepsi
Motor yacht, jet ski, fresher than a Pepsi
Shredded wie Confetti, greater als Gatsby
Shredded like confetti, greater than Gatsby
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC