Below, I translated the lyrics of the song Monument (Outro) by Kollegah from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Filmset in Dubai, ein Uhr zwanzig in der Nacht
Film set in Dubai, one twenty in the night
Outro schreiben, während sie die Kameras anpassen
Writing the outro while adjusting the cameras
Letzter Track und das Album ist im Kasten, was denn?
Last track and the album is in the can, what?
Mit Spannungen erwartet wie Guantanamo-Insassen
Expected with tension like Guantanamo inmates
Endspurt für den Champion-Pokal
Final spurt for the Champion Cup
Ich blick' zurück und werde sentimental, so wie MC Bilal
I look back and get sentimental, like MC Bilal
Ich lieferte in fünfzehn Jahren so viele Megabretter an das Volk
I delivered so many mega boards to the people in fifteen years
Sie fürchten schon, ich hätte alle Regenwälder abgeholzt
They fear that I have cut down all the rainforests
Immer nur Business, immer nur Biterei
Always just business, always just bitching
Das Leben an der Spitze ist ein einsames
Life at the top is a lonely one
Was heißt es denn schon, wenn jeder dich feiert, wenn
What does it mean when everyone celebrates you?
Dich eigentlich so wirklich keiner kennt, als wärst du 'n fucking Geheimagent?
Nobody actually knows you, like you're a fucking secret agent?
Oder Spider Man, oder Iron Man
Or Spider Man, or Iron Man
Irgend so'n scheiß Superheld, nur ohne schwule Nylon-Pants
Some kind of shitty superhero, just without gay nylon pants
Hin und hergerissen zwischen „Ich will die Welt retten'
Torn between "I want to save the world"
Und „scheiß auf diese heuchlerische Welt, sie soll sich selbst retten'
And “screw this hypocritical world, let it save itself”
Die Menschlichkeit ist endlich
Humanity is finite
Auf der Welt hier ist Beständigkeit vergänglich, nur Vergänglichkeit beständig
In the world here, permanence is fleeting, only impermanence is permanent
Keine Erkenntnis leicht verständlich und du lebst, wenn du letztendlich
No insight is easy to understand and you live when you ultimately
In den ständig gleichen Grenzbereichen denkst, in ei'm Gefängnis
Thinking in the same border areas all the time, in a prison
Spürbar wird es erst jetzt
It's only now becoming noticeable
Bist du Tellerwäscher, wirst du kein Millionär
If you're a dishwasher, you won't become a millionaire
Sondern durch eine Spülmaschine ersetzt
Instead it was replaced by a dishwasher
Profite fließen bloß an die Führer dieses Geflechts
Profits only flow to the leaders of this network
Und ihre Macht ist gewaltig wie'n Pyramidenkomplex
And their power is as huge as a pyramid complex
Ich will was ändern, keinen Plan, ob ich der Auserwählte bin
I want to change something, not a plan as to whether I'm the chosen one
Oder nur 'n Staubkorn der Geschichte, 'ne Rauchwolke im Nichts
Or just a speck of dust in history, a cloud of smoke in the void
Und dann denk' ich, „Ist egal, solang ich selbst dran glaub', dass Gott mich sieht
And then I think, “It doesn’t matter, as long as I believe that God sees me.”
Kann die Mission wahr werden' Self-Fulfilling Prophecy
Can the mission come true' Self-Fulfilling Prophecy
Doch ich muss mich steigern, die Leistung an die Spitze treiben
But I have to improve and push my performance to the top
Gas geben, kein Wunder, dass ich an Perfektionismus leide
Step on the gas, no wonder I suffer from perfectionism
Mittlerweile ist es so, wenn ich mir mal'n Schnitzer leiste
Nowadays it's like that when I make a mistake
Dann Skulpturenbauer, die in Marmor mein Gesicht reinmeißeln
Then sculptors who carve my face into marble
Und wenn ich mal den Faden verlier'
And if I ever lose track
Dann nur wenn ich mein Siegerlächeln mit Zahnseide polier'
Then only if I polish my winning smile with dental floss
Und das stark reflektierende Strahlen mich verwirrt
And the highly reflective rays confuse me
Boss-status zementiert, mein Life: Der Pate Teil 4
Boss status cemented my Life: The Godfather Part 4
Auch wenn die ersten Ziele ferner als die Sterne schienen
Even if the first goals seemed further away than the stars
Schaffte ich es, jeder, der mir half, ist in mei'm Herz geblieben
If I did it, everyone who helped me stayed in my heart
Heute helf' ich Kids aus den schwersten Krisen
Today I help kids out of the most serious crises
Bring' ein Buch und sie glauben jetzt fest an 'ne Perspektive wie Schwerverliebte
Bring a book and they'll now firmly believe in a perspective like those in love
Hab' Trailer 1 zu „Das ist Alpha' gebracht
Brought trailer 1 for “This is Alpha”
Kurz darauf hat Eminem ein gutes Album gemacht
Shortly after, Eminem made a good album
Und wieder Haltung gehabt
And had attitude again
Trailer 2 kommt und sein Diss an MGK gleicht 'nem Verwaltigungsakt
Trailer 2 is coming and his diss to MGK is like an act of abuse
„Na also, du Spast, geht doch!'
"Well then, you joke, it's okay!"
Ich schreib' diese Zeilen hier, während meiner Bruder Alim am PC zockt
I'm writing these lines here while my brother Alim is playing on the PC
Nach außen stets entspannt, als ob ich Tee koch'
Always relaxed on the outside, as if I were making tea
Doch dieses Leben fickte meinen Schädel wie MG-Shots, doch ich leb' noch
But this life fucked my skull like machine gun shots, but I'm still alive
Immer noch besser, als im Reisfeld zu arbeiten
Still better than working in the rice field
Doch willst du's schaffen, muss dein Mindset aus Stahl sein
But if you want to make it, your mindset has to be made of steel
Vertrau in dieser scheiß Welt auf gar keinen
Don't trust anyone in this shitty world
Weil du selbst auf deinen engsten Rücken reinfällst wie Kleingeld bei Sparschweinen
Because you fall for even your closest back like change in piggy banks
Überall Feinde, wenn ich mal nicht schlafen kann
Enemies everywhere when I can't sleep
Zähl' ich keine Schafe, Mann, ich zähle scharfe Guns
I don't count sheep, man, I count live guns
Doch es gibt auch Ausnahmen wie Farid
But there are also exceptions like Farid
Pascha, Fatmir, Atmir, Attila, ich schwöre, dass ich da bin
Pasha, Fatmir, Atmir, Attila, I swear I'm there
yo, Shouts an meinen Stiefvater Sidali
yo, shoutouts to my stepfather Sidali
Ohne dich wär' ich nie der geworden, der ich bin, und das vergess' ich nie
Without you I would never have become who I am and I will never forget that
Shouts an Noir, die meisten um mich rum sind Huren
Shout out to Noir, most of the people around me are whores
Doch deine Freundschaft geht im Mensch hinter der Kunstfigur
But your friendship is in the person behind the fictional character
Shouts an Akay, in dem Biz voller verweichlichter Loser
Shouts to Akay, in the biz full of effeminate losers
Kämpfst du stets an meiner Seite wie ein leiblicher Bruder
You always fight by my side like a natural brother
Juicy, wenn du das hier hörst, todesstoned wie durch Medusablick
Juicy, if you're listening to this, you'll be deathly stoned like Medusa's gaze
Du hast das beste Herz der Welt, du weißt, dass du mein Bruder bist
You have the best heart in the world, you know that you are my brother
Er killt mehr Gras als Rasenmäher, egal, wie schwer die Strafe wär'
It kills more grass than lawn mowers, no matter how severe the punishment would be
Zaubert er immer irgendwo Haze her wie Magier
He always conjures up haze somewhere like magicians
Da fällt das Atmen schwer, die Karre wird zur Hotbox
It becomes difficult to breathe and the cart becomes a hotbox
Auf dem Weg zum Airport, 25 g von Scott Stroch
On the way to the airport, 25 g by Scott Storch
Shouts an Scott Storch, wir warfen Lil Pump aus dem Schlosstor
Shout out to Scott Storch, we threw Lil Pump out the castle gates
Weil er sagte, er kenne nicht den Doktor
Because he said he didn't know the doctor
Bauten dann in zwanzig Minuten einen Hit
Then built a hit in twenty minutes
Sowas lernst du nicht in Oxford wie Boxsport
You don't learn something like boxing at Oxford
Du kommst mir geschockt vor, Augen strahlen wie Phosphor
You seem shocked to me, eyes shining like phosphorus
Es ist wie bei Popcorn, der Meister ist in Topform
It's like popcorn, the master is in top shape
Okay, der braucht wieder 'n bisschen
Okay, he needs a little more
wie mein Dobermann der braucht wieder 'n Bisschen
like my Doberman, he needs a little more
Konkurrenten können Pumpguns am Schädel spüren
Competitors can feel pump guns on their skulls
Duld' ich andere neben mir, dann nur Butler mit Regenschirmen
If I tolerate others next to me, then only butlers with umbrellas
Eleganz ist mein Lebensstil, feinstes Ot, weißes Gold
Elegance is my lifestyle, the finest Ot, white gold
Keinen Plan, was ich noch erreichen soll, Mann, ich bin manchmal schon deprimiert
No idea what else to accomplish, man, I get depressed sometimes
Und all das wäre nie passiert, wenn du nicht da wärest
And none of this would have happened if you weren't there
Wie oft sagst du, „Schütz unseren letzten Rest Privatsphäre!
How often do you say, “Protect our last bit of privacy!”
Erwähn mich nicht, keiner soll ahnen, dass es mich gibt!'?
Don't mention me, nobody should suspect that I exist!'?
Doch ich hab' 2011 schon gesagt, „Du bist mein Licht!'
But I already said in 2011, “You are my light!”
More money, more problems, wie oft sagst du zu mir: „Hör auf!'?
More money, more problems, how often do you say to me: “Stop!”?
Und ich sag', „Wir könn'n uns alles leisten, außer Burn-outs
And I say, “We can afford anything except burnouts
Wir schaffen das, wir haben einen Plan und wir schaffen das
We can do it, we have a plan and we can do it
Egal, was die abgefuckte Masse macht
No matter what the fucked up crowd does
Fick auf die all die Feinde und die Neider, zum Schluss bleiben nur wir beide
Fuck all the enemies and the envious people, in the end it's just the two of us left
Und machen unsre kleine Welt hier heil'
And make our little world here whole
Schalten den Kopf aus
Turn off your head
Als schossen wir per Walther-Geschoss auf 'nen Mafiaboss drauf
It's like we're shooting a mafia boss with a Walther bullet
Wenn du lachst, sag' ich: „Danke, Gott, die Welt ist gut!'
When you laugh, I say: "Thank you, God, the world is good!"
Nicht mal die Männer, die ich kenn', haben so viel Herz und so viel Mut
Not even the men I know have that much heart and that much courage
Und du weißt, wer meine Feinde sind, doch ich hab' keine Furcht vor ihnen
And you know who my enemies are, but I have no fear of them
Denn was einen Mann ausmacht, ist, was er tut, wenn ein Sturm aufzieht
Because what defines a man is what he does when a storm comes
Yeah, Majors sagten
Yeah, majors said
„Mach mal lieber trendigeren Shit, das kaufen die Raphörer!'
"Better do trendier shit, rap listeners will buy it!"
Aber weil ich an die Scheibe glaube wie Flat-Earther
But because I believe in the disc like Flat-Earther
Kick' ich das Album realtalk, keine Swag-Wörter
I kick the album real talk, no swag words
Nix mit „Flous' oder „Para für den Benz'
Nothing with “Flous” or “Para for the Benz”
Was ich mache, nennt sich Rap, und zwar mit deutscher Effizienz
What I do is called rap, with German efficiency
Nennt mich „Eure Exzellenz', ich beug' mich keinen Trends
Call me “Your Excellency”, I don't bow to trends
Denn wird nur alte Glut erhitzt, kann neues Feuer nicht mehr brennen
Because if only old embers are heated, new fire can no longer burn
Für manche bin ich Hassrapper, für manche Hero
For some I'm a hate rapper, for some I'm a hero
Die Anzahl der Fucks, die ich gebe, Digga, zero
The number of fucks I give, Digga, zero
Yeah, das war's vom Typen, den die Medien so verfluchen
Yeah, that's it from the guy the media is cursing so much
Kollegah 2.0, hier sprach Felix Antoine Blume
Kollegah 2.0, Felix Antoine Blume spoke here
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Ich betete häufig zu Gott
I prayed to God frequently
Doch begegnete dem Teufel am Block
But met the devil on the block
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Du weißt, wer der King ist, Bitch
You know who the king is, bitch
Rede nie wieder irgendwas von Images
Don't ever talk about images again
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Ich betete häufig zu Gott
I prayed to God frequently
Doch begegnete dem Teufel am Block
But met the devil on the block
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Ein Leben zwischen Finsternis und Licht
A life between darkness and light
Hat die Hölle mich gesandt oder der Himmel mich geschickt?
Did hell send me or heaven sent me?
Yeah, Outro-Gelaber
Yeah, outro nonsense
Kollegah der Boss, 2018, Monument
Kollegah the Boss, 2018, Monument
Danke für fünfzehn Jahre Support, meine lieben Freunde
Thank you for fifteen years of support, my dear friends
Ich danke euch von ganzem Herzen
I thank you from the bottom of my heart
Jetzt wünsch' ich euch erst noch viel Spaß
Now I wish you a lot of fun
Mit Hoodtape 3
With Hoodtape 3
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC