Below, I translated the lyrics of the song Kokasinfonie (Outro) by Kollegah from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
So, meine Freunde
So my friends
Ist das jetzt schon wieder das Outro, oder was?
Is this the outro again or what?
Okay, dann ist das so
Okay, then that's it
Das geht aber manchmal ganz schön schnell
But sometimes that happens pretty quickly
Einen noch, weil ihr das seid
One more, because that's you
Okay, pass auf, folgendermaßen
Okay, pay attention, like this
ich leb' auf 'nem Kreuzfahrtschiff la vida loca
I live on a cruise ship la vida loca
Offshore, Top Score, Steuertricks wie 'n FIFA-Zocker
Offshore, top score, tax tricks like in FIFA gamblers
Auf Yacht vor Florida mit Double Cup wie 'n Wonderbra
On a yacht off Florida with a double cup like a Wonderbra
Bitches spucken sich geflasht den Bubblegum ins blonde Haar
Bitches are excited and spit bubblegum into their blonde hair
Tagelang Insomnia, im Rausch wie die Ocean Waves
Insomnia for days, intoxicated like the ocean waves
Laufsteg gewohnte Babes voll Hautpflegelotioncremes
Runway babes full of skin care lotion creams
Blau blitzt die hohe See, Alarm im Terminkalender
The high seas flash blue, an alarm in the calendar
Sechzehn Uhr, der Boss macht sich 'nen Namen als
Four o'clock, the boss is making a name for himself
Delfinschwarmfänger
Dolphin pod catcher
Nach Saint Tropez per Schiff per Lambo in die Crib
To Saint Tropez by ship by Lambo to the Crib
Ich hab' in meinem Empfangsfoyer Cézanne-Portraits im Blick
I have my eye on Cézanne portraits in my reception foyer
Egal, wohin, mein' Kampfhund nehm' ich mit
No matter where, I'll take my fighting dog with me
Wir kommen immer zusammen wie deine Mum, der alte Cumshot-Fetischist
We always get together like your mom, the old cumshot fetishist
Üb mal im Kampfsporttraining Kicks, ich zieh' Glock-Nine-Pistolen
Practice kicks in martial arts training, I draw Glock Nine pistols
Da wird der Kopf eingezogen wie beim Bongpfeife-Smoken
The head is drawn in like when smoking a bong pipe
Komm' wie Spotlight von oben herab und bin am Scheinen
Come down from above like spotlight and shine
Boss-Life, Millionen statt Hustle nine-to-five
Boss life, millions instead of hustle nine-to-five
Hau' auf abgefuckte Junkierapper ein
Hit up fucked up junkie rappers
Denn wir gehen krasser auf die Eier als ohne Sattel rumzureiten
Because we're more annoying than riding around without a saddle
Es wurd' langsam wieder Zeit zum Karrierenbeenden
It's about time to end your career again
Denn Deutschrap ist ein lahmer Haufen wie Kamelexkremente
Because German rap is a lame bunch like camel excrement
Alles von Grund auf durchwachsen wie 'ne Aztekenkultstätte
Everything is completely mixed like an Aztec cult site
Sie machen Feuer hinterem Rücken wie Raketenrucksäcke
They make fire behind their backs like jetpacks
Doch nehmen jetzt Rückschläge in Kauf denn ich zerpflück' die Clowns
But now I accept setbacks because I'm tearing the clowns apart
Und sie haben Sprüche zu verdauen, als hätten sie Glückskekse zerkaut
And they have to digest sayings as if they had chewed fortune cookies
Nein, es gibt hier kein' Applaus für deine Liebeslieder da
No, there's no applause for your love songs here
Nein, du bist nicht der G.O.A.T., nur weil dein Vater Ziegenficker war
No, you're not the G.O.A.T. just because your dad was a goat fucker
Steh nicht so siegessicher da, widerlicher Kiezstricher
Don't stand there so confident of victory, disgusting neighborhood hustler
Suchst im miesen Siff der Ritze von deiem Fliesentisch nach Gras
Looking for weed in the nasty smell of the crack in your tile table
Ist ekelhaft jeder Depp macht auf Haschischdealer
It's disgusting that every idiot is a hashish dealer
Und heftiger Waffenschieber mit Fresse wie Justin Bieber
And a fierce gun pusher with a face like Justin Bieber
Der rappende Mafialeader
The rapping mafia leader
Fickt deine Mum und flankt das alte Leder aufem Strich weg wie 'n rettender Abwehrspieler
Fucks his mom and sparks the old leather on the line like a saving defender
Ich bretter' bei Nacht im Beamer Vollkaracho vor 'ne Gebäudemauer
At night I drive at full speed in front of a building wall in the projector
Und hab' aufgrund der Chains im Nacken nicht mal ein Schleudertrauma
And because of the chains in my neck I don't even have whiplash
Bräute lauern auf den Ghettostraßenking
Brides lurk on the ghetto street king
da wird der Cock geblowt wie bei 'nem Wetterhahn im Wind
The cock is blown like a weathercock in the wind
Messerscharfe Klingen, ich jag' wack MCs mit Beilen
Razor-sharp blades, I hunt crazy MCs with hatchets
Sieh, wie die Äxte sie zerteilen wie Techno-Freaks beim Linesziehen
Watch the axes chop them up like techno freaks drawing lines
Respected unter Crime-Gs und Großfamilienpaten
Respected among crime-Gs and extended family sponsors
Auf Straße wird gemogelt wie bei Pokerspielerkarten
On the street people cheat like they do with poker cards
Doch der Boss ließ sich von sowas nie verarschen
But the boss never let anything like that fool him
Kein nobler Griechenladen, doch da riecht der Ober-G 'nen Braten
Not a posh Greece, but the Ober-G smells of roasting there
Okay, der braucht wieder 'n bisschen
Okay, he needs a little more
Nimm dir ruhig die Zeit, der Boss raucht so lang 'n bisschen
Take your time, the boss is smoking a bit for a long time
So, na, hat's klick gemacht?
So, well, did it click?
Und der Groschen ist gefallen wie bei Automatenkippchen?
And the penny dropped like with vending machine tips?
Schön, dann weiter im Text
Fine, then continue with the text
Wie du vor mir fliehst, sieht aus, als ob du in Zeitraffer rennst
The way you run away from me looks like you're running in fast motion
Da läufst du schwächliches Etwas bis zum Lungenversagen
You, a feeble little thing, run to the point of lung failure
Und dein Vater rettet dich mit Hund-zu-Hund-Beatmung
And your father saves you with dog-to-dog resuscitation
Seit den Grundschultagen fährst du Lauch dein' Veganer-Trip
You've been on your vegan journey since elementary school
Stammspieler warst du nur als Baum im Theaterstück
You were only a regular player as a tree in the play
Glaub nicht, ich schlag' dich nicht, das hast du dir verdient
Don't think I won't hit you, you deserve it
Wie der maskuline G sich seinen Zaster in den Streets
Like the masculine G makes his money in the streets
Cops beschatten mich im Kiez, denn ich tick' zuckerweißes Koka
Cops are tailing me in the neighborhood because I'm ticking sugar-white coca
Ich bring' den Boys zu Futterzeiten butterweiche Donuts
I bring the boys buttery donuts at feeding time
Junger Cop hat Selfie-Wunsch bei Hausdurchsuchung
Young cop wants a selfie during a house search
Sein Chef sagt: „Ich glaub', ihnen würd' ein Rauswurf gut tun'
His boss says: "I think they would do well if they were fired."
Ich führ' die Boys durch die Mansion auf Giuseppe Zanottis
Me for the boys through Giuseppe Zanotti's mansion
Paar anorexische Models auf der Toilette am Kotzen
Couple of anorexic models puking on the toilet
Und jetzt fragt mich bitte nicht, ob die vom Menschenhändler kommen
And now please don't ask me if they come from the human trafficker
Erstmal willkommen in der Residenz des Gangsterrapper-Dons
First of all, welcome to the residence of the gangster rapper don
Im Gentlemen-Salon heißt's: „An die Wand stellen, Boss'
In the gentlemen's salon they say: "Put it against the wall, boss."
„Das war ihre DNA', sagt der Stammzellendoktor
“That was her DNA,” says the stem cell doctor
Komm, Bulle, mach die Handschellen locker
Come on, cop, loosen the handcuffs
Dann kriegst du auch vom Boss 'ne Flasche Tankstellenwodka
Then the boss will give you a bottle of gas station vodka
Koksspuren im Foyer, los, ruf den Portier
Traces of coke in the foyer, go ahead and call the doorman
Perlweißer La Ferrari, nobles Klientel
Pearl white La Ferrari, classy clientele
Schick' das Coke in Booten los auf Globus-Odyssee
Send the Coke off in boats on the globe odyssey
Kein Bergführer, doch es läuft auf Hochtouren mit dem Schnee
No mountain guide, but the snow is in full swing
An Pokertischen stets mit Siegerlächeln chillen
Always chill at the poker tables with a winning smile
Nicht Bill Gates, doch Leute fürchten, dass ich Chips einsetzen will
Not Bill Gates, but people fear that I want to use chips
Du bist nicht mein Level, chill, nenn mich Kollegah Abi
You're not my level, chill, call me Kollegah Abi
Und dann halt besser das Maul so wie Crocodile Dundee
And then you better shut up like Crocodile Dundee
Sonst ist Todesgefahr, denn ich bin cold wie die Arktis
Otherwise there is a risk of death because I am cold as the Arctic
Und zerquetsch' dich easy wie 'ne Dose Cola-Bacardí
And crushes you like a can of Cola-Bacardí
Meine Hoes kommen oben ohne wie mein roter Ferrari
My hoes come topless like my red Ferrari
Und die Hose von Armani ist voll Drogen-Massari
And Armani's pants are full of drug massari
Chrom am Bugatti, verballer' Kohle für gar nix
Chrome on the Bugatti, squandering money for nothing
Yeah, ich verschleuder' den Schotter wie bei Goliath David
Yeah, I'm throwing away the gravel like Goliath David
Lege deine Mutter flach bei 'ner Kokainparty
Lay your mother at a cocaine party
aufem Boden gepaart wie bei 'ner Tropensafari
paired on the floor like on a tropical safari
Große Eskapaden, Coke aus Tropenreservaten
Big escapades, Coke from tropical reserves
Mehr Dope als Asservatenkammern von Drogendezernaten
More dope than drug squad evidence rooms
Ohne Ende smart, wie ich Kokapakete ticke
Endlessly smart, how I tick cocaine packets
Wohlüberlegte Schritte wie auf Amazonashängebrücke
Well-considered steps like on the Amazon suspension bridge
Hood-Geschäfte laufen in den Straßen ab, wie Gullischächte
Hood businesses run in the streets like manholes
Irre Summen auf der Bank wie in 'ner Gummizelle
Crazy sums in the bank like in a padded cell
Baller' Bullets, die die Lungen dieser Pussy-Dullis durch die Gucci-Pullis treffen
Baller' bullets hitting the lungs of these pussy dullies through the Gucci sweaters
Ich lief geradeaus, machte den Kokawert zu Kohle
I ran straight ahead, turning the coca's worth into coal
Läufst du ma' geradeaus, dann nur bei Monatsperiode
If you go straight, then only with monthly periods
Nein, der Don hat in der Hose kein' Spazierstock dabei
No, the Don doesn't have a walking stick in his pants
Er ist Dreibeiner, als ob er 'n Klavierhocker sei
He's a three-legged creature, as if he were a piano stool
Hartz IV Opfer, schweig, mich macht Geldscheinefalten fröhlich
Hartz IV victims, keep quiet, folding banknotes makes me happy
Geldscheine fröhlich falten fällt leicht wie 'n Schwalbenkönig
Folding banknotes happily is as easy as a swallow king
Deine Richard Mille, imitiert
Your Richard Mille, imitated
Meine Diamond Richard Mille, limitiert
My Diamond Richard Mille, limited edition
ich führ' lautstark Telefongespräche
I make loud phone calls
Selbst mit Gaunern aus der hohen Mafiosi-Ebene wirf oft in ausfallendem Ton geredet
Even with crooks at high levels of the mafia, I often speak in an abusive tone
Mache Lamborghini-Spritztouren
Take Lamborghini joyrides
Und schneide Kurven so wie Klinikchirurgen für Bikinifiguren
And cut curves like hospital surgeons do for bikini figures
'Rari, Lambo oder Benz, ich hab's zu Haufen
'Rari, Lambo or Benz, I have a lot
Nenn mir Farbe oder Modell, ich hab's Zuhause
Tell me the color or model, I have it at home
Manchmal steig' ich in ein' Bentley von den tausend
Sometimes I get into a Bentley of a thousand
Und fang' an, wie blöd zu hupen, weil ich denk', dass ich im Stau steh'
And start honking like crazy because I think I'm stuck in a traffic jam
Rap ist 'n Game, in dem ich Champions League wie Messi spiel'
Rap is a game in which I play the Champions League like Messi
Nochmal für Basketballer, ich bin MVP wie Shaq O'Neill
Again for basketball players, I'm MVP like Shaq O'Neal
Vielleicht noch für Amis, ich bin Legende wie John Kennedy
Maybe for Americans, I'm a legend like John Kennedy
Und für Französen, oui, ich bin exquisit wie French Cuisine
And for French people, oui, I'm exquisite like French cuisine
Der Boss, der emotionslos vor seiem Haus an der Wand chillt
The boss who is emotionlessly chilling against the wall in front of his house
Kein Hauch einer Chance, wenn dich der Lauf seiner Gun killt
Not a chance if the barrel of his gun kills you
Selbst Neider sagen gern ma': „Ey, schon feierbar, wie der da steht
Even those who are envious like to say: “Hey, it's worth celebrating the way he's standing there
Und aussieht wie 'n Standbild aus 'nem VHS Van Damme Film'
And looks like a still from a VHS Van Damme film
Die Hustler-Ikone
The Hustler Icon
Sternzeichen immer noch filigrane, messerscharfe, digitale Zentnerwaage
Zodiac signs still have delicate, razor-sharp, digital hundredweight scales
Ideale Wetterlage
Ideal weather conditions
Zum Steigern der Kriminalverbrechensrate wie 'n Sizilianer-Gangsterpate
To increase the crime rate like a Sicilian gangster godfather
meine Jungs haben jede Nacht Filmriss
my boys have film breaks every night
Beyda und Pillen, wir haben Jay da, wie Will Smith
Beyda and pills, we have Jay there, like Will Smith
Machen Autogramme in dein Face klar mit Filzstift
Make autographs clear on your face with a felt-tip pen
Ästhetisches Bildnis, wie 'n Reh in der Wildnis
Aesthetic portrait, like a deer in the wild
Mein Leben verfilmt ist ein Blockbuster wie Godfather
My life made into a film is a blockbuster like Godfather
Konto platzt, doch Zeit wird immer kostbarer
The account bursts, but time becomes more and more valuable
Mein ganzes Life besteht aus Siegerposen wiederholen
My whole life consists of repeating winning poses
Cash zählen und Guns richten auf Zielpersonen, qifsha nonen
Counting cash and aiming guns at targets, qifsha nonen
Du elender Witz bist nur 'n dämlicher Wicht
You wretched joke are just a stupid wretch
Und die Antwort auf die Frage, was mit der Szene nicht stimmt
And the answer to the question of what's wrong with the scene
Wenn du in den Wald rufst: „Wer ist der Player im Biz?'
If you shout into the forest: 'Who's the player in the business?'
Schallt es zurück: „Kollegah, du Bitch'
It echoes back: “Collegah, you bitch”
Fing in Kanada zur Chill-Phase mit Angelhaken Wildlachse
Started catching wild salmon in Canada during the chill phase
Kam zurück und sah die Szene angeschlagen, Filmklappe
Came back and saw the scene posted, clapperboard
Lasst die Straße, Jungs
Leave the road, boys
Ami-Rap kopieren in billig ist wie feuchte Zigarren
Copying American rap cheaply is like damp cigars
Davon hab' ich keinen Dunst
I have no idea about it
Der Quatsch ist keine Kunst, ich mal' Bilder in Songs
This nonsense isn't art, I paint pictures in songs
All Killer, no Filler, ich bin immer noch Don
All killer, no filler, I'm still Don
ZHT5, Lyrical Bomb
ZHT5, Lyrical Bomb
Weil der Über-Mac hervorragend ist, wie mein Villabalkon
Because the Über-Mac is outstanding, like my villa balcony
TECs laden, Benz fahren, H ticken, Bitch slappen
Charge TECs, drive a Benz, tick the H, slap the bitch
Zuhältertape in dein Face wie bei Kidnapping
Pimp tape in your face like kidnapping
So, das war's mit Koka-Lines für dich
So that's it for you with Koka-Lines
Weil der Boss nur noch in hohen Kreisen tickt wie ein Turmuhrzeiger, Kid
Because the boss only ticks in high circles like the hands of a tower clock, kid
Wer verteilt die Crack-Rocks ohne Reden?
Who hands out the crack rocks without talking?
Kid, es ist Kollegah der Boss
Kid, it's Kollegah the boss
Und die Redlight-Bitches singen
And the Redlight Bitches sing
Wer gibt dir die TEC-Shots in dein Brain?
Who gives you the TEC shots in your brain?
Kid, es ist Kollegah der Boss
Kid, it's Kollegah the boss
Und die Redlight-Bitches singen
And the Redlight Bitches sing
Wer hält die Patek-Watch in dein Face
Who is holding the Patek watch in your face?
Kid, es ist Kollegah der Boss
Kid, it's Kollegah the boss
Und die Redlight-Bitches singen
And the Redlight Bitches sing
Wer kam back in Bestform mit einem Tape?
Who came back in top form with a tape?
Kid, es ist Kollegah der Boss
Kid, it's Kollegah the boss
Und die Redlight-Bitches singen
And the Redlight Bitches sing
Und wenn sie nicht gestorben sind, singen sie noch heute
And if they haven't died, they're still singing today
Das war das Zuhältertape Volume 5
That was the Pimp Tape Volume 5
Es ist traurig, es ist aber jetzt schon wieder zu Ende
It's sad, but it's already over now
Aber da müsst ihr euch jetzt mit abfinden
But you have to come to terms with that now
Ihr wollt jetzt noch 'n bisschen Outro-Gelaber
Now you want some more outro nonsense
Aber ich möcht' jetzt auch gar nicht rumlabern wie ein Busfahrer
But I don't want to babble around like a bus driver right now
Nur so viel, bleibt bosshaft
Just this much, stay bossy
Und ihr wisst, es ist wie Russisch Roulette
And you know, it's like Russian Roulette
Man trifft sich, meine Freunde
People meet, my friends
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group