Below, I translated the lyrics of the song Sur Une Colline by Edith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je voudrais être sur une colline
I wish I were on a hill
Où l'on respire un air miraculeux
Where we breathe miraculous air
Où le vent tiède, en passant, vous câline
Where the warm wind, passing by, cuddles you
Où l'horizon se confond dans le bleu
Where the horizon merges into the blue
Ici tout est fumée
Here everything is smoke
Tout est gris, tout est maisons
Everything is gray, everything is houses
Et les douleurs passées
And the past pains
Stagnent toutes en ma prison
All stagnate in my prison
Chaque pierre raconte une histoire
Every stone tells a story
Une histoire triste à mourir
A sad story to die for
Et de tout petits drames sans gloire
And tiny, inglorious dramas
Où l'on pleure des souvenirs
Where we cry over memories
Je voudrais être sur une colline
I wish I were on a hill
Où l'on respire un air miraculeux
Where we breathe miraculous air
Où le vent tiède, en passant, vous câline
Where the warm wind, passing by, cuddles you
Où l'horizon se confond dans le bleu
Where the horizon merges into the blue
J'inscris des chiffres tristes
I write down sad numbers
Sur un grand registre blanc
On a large white register
Et dans ce décor triste
And in this sad setting
Il y en a qui sont contents
There are some who are happy
Mais mon coeur y connait le martyre
But my heart knows martyrdom
J'ai besoin d'espace aéré
I need airy space
Et le bruit des machines à écrire
And the sound of typewriters
Me tourmente jusqu'à pleurer
Torments me until I cry
Je voudrais être près d'une rivière
I would like to be near a river
Où le soleil fait des reflets tremblants
Where the sun makes trembling reflections
Sur l'herbe verte au bord d'une clairière
On the green grass at the edge of a clearing
Tandis qu'au ciel passent des flocons blancs
While white flakes pass through the sky
Je sais que l'on peut vivre
I know we can live
Loin des villes, loin des rues
Far from the cities, far from the streets
J'ai lu dans bien des livres
I have read in many books
Ce que je n'ai pas connu
What I didn't know
Je voudrais qu'une fièvre m'emporte
I would like a fever to take me away
Et m'emmène pour quelque temps
And take me for a while
Et parfois je voudrais être morte
And sometimes I wish I were dead
Enterrée, au milieu des champs
Buried, in the middle of the fields
Je voudrais être sur une colline
I wish I were on a hill
Ame sans corps dans l'air miraculeux
Bodiless soul in the miraculous air
Flottant au gré de la brise câline
Floating with the gentle breeze
Vers l'horizon qui se fond dans le bleu
Towards the horizon that fades into the blue
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind