Below, I translated the lyrics of the song Je Hais Les Dimanches by Édith Piaf from French to English.
Tous les jours de la semaine sont vides et sonnent le creux
All the days of the week are empty and ring hollow
Bien pire que la semaine y a le dimanche prétentieux
Much worse than the week there is the pretentious Sunday
Qui veut paraître rose et jouer les généreux
Who wants to appear rosy and act generous
Le dimanche qui s'impose comme un jour bienheureux
Sunday which stands out as a blessed day
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Dans la rue y a la foule, des millions de passants
In the street there are crowds, millions of passers-by
Cette foule qui coule d'un air indifférent
This crowd flowing with an indifferent air
Cette foule qui marche comme à un enterrement
This crowd that walks as if at a funeral
L'enterrement d'un dimanche qui est mort depuis longtemps
The funeral of a long-dead Sunday
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Tu travailles toute la semaine et le dimanche aussi
You work all week and Sunday too
C'est peut-être pour ça que je suis de parti pris
Maybe that's why I'm biased
Chéri, si simplement tu étais près de moi
Darling, if only you were near me
Je serais prête à aimer tout ce que je n'aime pas
I would be willing to like everything I don't like
Les dimanches de printemps tous flanqués de soleil
Spring Sundays all flanked by sunshine
Qui effacent en brillant les soucis de la veille
Who erase yesterday's worries with brilliance
Dimanche plein de ciel bleu et de rires d'enfants
Sunday full of blue skies and children's laughter
De promenades d'amoureux aux timides serments
From lovers' walks to timid oaths
Et de fleurs aux branches
And flowers on the branches
Et de fleurs aux branches
And flowers on the branches
Et parmi la cohue des gens, qui, sans se presser
And among the crowd of people, who, without hurrying
Vont à travers les rues nous irions nous glisser
Go through the streets we would slip
Tous deux, main dans la main sans chercher à savoir
Both, hand in hand without trying to know
Ce qu'il y aura demain n'ayant pour tout espoir
What there will be tomorrow having no hope
Que d'autres dimanches
Than other Sundays
Que d'autres dimanches
Than other Sundays
Et tous les honnêtes gens que l'on dit bien pensants
And all the honest people who are said to be right-thinking
Et ceux qui ne le sont pas et qui veulent qu'on le croit
And those who are not and who want us to believe it
Et qui vont à l'église parce que c'est la coutume
And who go to church because it's the custom
Qui changent de chemises et mettent un beau costume
Who change their shirts and put on a nice suit
Ceux qui dorment vingt heures car rien ne les en empêche
Those who sleep twenty hours because nothing stops them
Ceux qui se lèvent de bonne heure pour aller à la pêche
Those who get up early to go fishing
Ceux pour qui c'est le jour d'aller au cimetière
Those for whom it is the day to go to the cemetery
Et ceux qui font l'amour parce qu'ils n'ont rien à faire
And those who make love because they have nothing to do
Envieraient notre bonheur
Would envy our happiness
Tout comme j'envie le leur
Just like I envy theirs
D'avoir des dimanches de croire aux dimanches
To have Sundays to believe in Sundays
D'aimer les dimanches
To love Sundays
Quand je hais les dimanches!
When I hate Sundays!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, SODRAC
Charles Aznaourian, Pierre Leca, Eliane Marie-Louise Meyer, Florence Veran