Below, I translated the lyrics of the song La Fille Et Le Chien by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Et minuit s'décroche dans le vent qui sanglote
And midnight falls in the sobbing wind
Tout semble noir dans l'grand Paris qui dort
Everything seems black in the great sleeping Paris
Il fait friot et il tombe de la flotte
It's cold and it's falling apart
À pas flanquer même un cabot dehors
Not to throw even a mutt outside
Tiens mais là-bas mais en v'là un d'caniche
Hey, but over there, there's a poodle
Salut frangin! Viens qu'on voit ton museau
Hello bro! Come let us see your muzzle
C'est y des fois qu'comme moi qu't'aurais pas d'niche
There are times when, like me, you won't have a niche
Pour t'abriter les soirs qu'y tombe de l'eau
To shelter you in the evenings when water falls there
Pauv' cabot t'as l'air miséreux
Poor mutt you look miserable
Cependant t'as une gueule honnête
However you have an honest face
Et la douceur se lit dans tes bons yeux
And the sweetness is read in your kind eyes
Malgré que tu ne sois qu'une bête
Even though you're just a beast
Doucement tu lèches ma main
Gently you lick my hand
Vas-y donc, va, y a pas d'offense
Go ahead, go ahead, no offense
J'suis qu'une pauvre fille et toi t'es qu'un pauvr' chien
I'm just a poor girl and you're just a poor dog
Enchantée d'faire ta connaissance!
Nice to meet you!
Tu ne sors pas, non! D'chez une richarde
You're not going out, no! From a rich girl's house
Tu fouettes un peu et t'as pas un pantot
You whip a little and you don't have any pants
T'es plus rotin comme moi je suis clocharde
You're no longer a rat like me, I'm a tramp
On est tous deux logés au même garnot
We are both staying in the same garnot
Vrai t'es pas gras, t'as pas bouffé sans doute, va j'connais ça
True, you're not fat, you probably haven't eaten, come on, I know that
Moi j'dîne pas tous les jours
I don't eat dinner every day
Tu r'çois des coups plus souvent qu't'as la croûte, moi
You get hit more often than you die, me
Pour bouffer quand y faut j'vends d'l'amour
To eat when necessary I sell love
Pauv' cabot on dirait vraiment
Poor mutt it really looks like
Qu'tu comprends toute ma vie d'misère
That you understand all my life of misery
Quand ton regard me fixe tristement
When your gaze stares at me sadly
J'vois comme une larme à ta paupière
I see like a tear in your eyelid
Ben mon sort est pareil au rien
Well my fate is the same as nothing
Et ta vie vaut pas mieux qu'la mienne
And your life is no better than mine
Tu peux maudire autant que moi l'destin
You can curse fate as much as I do
Et lui garder un chien d'ta chienne
And keep a dog from your female dog
On est tous deux cette nuit dans la rue
We are both in the street tonight
Pas un passant qui se montre en chemin
Not a passerby shows up along the way
Personne encore cette nuit dans la rue
No one in the street again this night
Ne ramassera ni la fille ni le chien
Won't pick up the girl or the dog
Tout grelottant dans la bise qui souffle
All shivering in the blowing wind
Sous quelque pont, viens on va s'abriter
Under some bridge, come let's take shelter
Et puisqu'on est des copains d'la mistoufle
And since we are friends of the mistoufle
J's'rai ta frangine on va plus se quitter
I'll be your sister, we won't leave each other anymore
Pauv' cabot on est pas vernis
Poor mutt, we're not varnished
Délaissés sous la pluie battante
Abandoned in the pouring rain
Pourtant des hommes t'es le meilleur ami
Yet you are the best friend of men
Et moi dans l'fond j'suis pas méchante
And deep down I'm not bad
Et pourtant vois-tu vieux poteau
And yet do you see old post
Quand sonnera l'heure dernière
When will the last hour strike
Moi je crèverai p't'être dans le ruisseau
I might die in the stream
Toi tu s'ras bon pour la fourrière
You'll be good for the pound
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind