Below, I translated the lyrics of the song L'accordéoniste by Édith Piaf from French to English.
La fille de joie est belle
The hooker is pretty
Au coin de la rue là-bas
Down on that street corner
Elle a une clientèle
She has a clientele
Qui lui remplit son bas
That fills up her stocking
Quand son boulot s'achève
When her work is over
Elle s'en va à son tour
She heads off in her turn
Chercher un peu de rêve
To look for a little dream
Dans un bal du faubourg
In a dance hall on the outskirts
Son homme est un artiste
Her man is an artist
C'est un drôle de petit gars
He's a funny little guy
Un accordéoniste
An accordionist
Qui sait jouer la java
Who knows how to play the java
Elle écoute la java
She listens to the java
Mais elle ne la danse pas
But she doesn't dance it
Elle ne regarde même pas la piste
She doesn't even look at the floor
Et ses yeux amoureux
And her love-struck eyes
Suivent le jeu nerveux
Follow the nervous play
Et les doigts secs et longs de l'artiste
And the dry long fingers of the artist
Ça lui rentre dans la peau
It gets under her skin
Par le bas, par le haut
From below, from above
Elle a envie de chanter
She wants to sing
C'est physique
It's physical
Tout son être est tendu
Her whole being is tense
Son souffle est suspendu
Her breath is suspended
C'est une vraie tordue de la musique
She's a real nut for music
La fille de joie est triste
The hooker is sad
Au coin de la rue là-bas
Down on that street corner
Son accordéoniste
Her accordionist
Il est parti soldat
He's gone off as a soldier
Quand il reviendra de la guerre
When he comes back from the war
Ils prendront une maison
They'll get a house
Elle sera la caissière
She'll be the cashier
Et lui, sera le patron
And he'll be the boss
Que la vie sera belle
Life will be so beautiful
Ils seront de vrais pachas
They'll be real pashas
Et tous les soirs pour elle
And every night for her
Il jouera la java
He'll play the java
Elle écoute la java
She listens to the java
Qu'elle fredonne tout bas
That she hums softly
Elle revoit son accordéoniste
She sees her accordionist again
Et ses yeux amoureux
And her love-struck eyes
Suivent le jeu nerveux
Follow the nervous play
Et les doigts secs et longs de l'artiste
And the dry long fingers of the artist
Ça lui rentre dans la peau
It gets under her skin
Par le bas, par le haut
From below, from above
Elle a envie de pleurer
She wants to cry
C'est physique
It's physical
Tout son être est tendu
Her whole being is tense
Son souffle est suspendu
Her breath is suspended
C'est une vraie tordue de la musique
She's a real nut for music
La fille de joie est seule
The hooker is alone
Au coin de la rue là-bas
Down on that street corner
Les filles qui font la gueule
Girls who sulk
Les hommes n'en veulent pas
Guys don't want them
Et tant pis si elle crève
And too bad if she croaks
Son homme ne reviendra plus
Her man won't come back anymore
Adieu tous les beaux rêves
Goodbye to all the fine dreams
Sa vie, elle est foutue
Her life's f*cked
Pourtant ses jambes tristes
Yet her sad legs
L'emmènent au boui-boui
Carry her to the dive
Où y a un autre artiste
Where there's another artist
Qui joue toute la nuit
Who plays all night
Elle écoute la java
She listens to the java
Elle entend la java
She hears the java
Elle a fermé les yeux
She's closed her eyes
Et les doigts secs et nerveux
And the dry, nervous fingers
Ça lui rentre dans la peau
It gets under her skin
Par le bas, par le haut
From below, from above
Elle a envie de gueuler
She wants to yell
C'est physique
It's physical
Alors pour oublier
So to forget
Elle s'est mise à danser, à tourner
She started dancing, spinning
Au son de la musique
To the sound of the music
Arrêtez la musique!
Stop the music!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SEMI, Peermusic Publishing
Michel Emer