Below, I translated the lyrics of the song N'y Va Pas Manuel by Édith Piaf from French to English.
Il n'avait que dix ans mais il était déjà bagarreur, insolent, plein d'violence
He was only ten years old but he was already brawling, insolent, full of violence
Il voulait être un dur, tout comme au cinéma
He wanted to be tough, just like in the movies
Et partout, c'est lui qui menait la danse
And everywhere, he was the one leading the dance
Il passait ses journées à courir dans les rues
He spent his days running through the streets
Ne pensant qu'à se battre, qu'à cogner
Thinking only of fighting, only of hitting
Sa mère désespérée et qui n'en pouvait plus
His desperate mother who couldn't take it anymore
Passait tout son temps à supplier
Spent all his time begging
N'y va pas Manuel, n'y va pas
Don't go Manuel, don't go
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
There are things in life that we don't do
Et plus tard, tu le regretteras
And later you will regret it
N'y va pas, n'y va pas
Don't go, don't go
Quand enfin un jour tu comprendras
When finally one day you will understand
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
That you were really wrong to do that
Il sera bien trop tard, n'y va pas, Manuel, n'y va pas
It will be too late, don't go, Manuel, don't go
C'est maintenant un Monsieur qui n'aime pas les agents
He is now a gentleman who does not like agents
Y veut pas qu'on s'mêle de ses affaires
He doesn't want us to interfere in his affairs
Pour avoir la belle vie, il faut beaucoup d'argent
To have a good life, you need a lot of money
Et pour ça, y a pas trente six manières
And there are no thirty-six ways to do that
Le travail, ça l'ennuie et puis c'est fatigant
Work bores him and then it's tiring
Il s'débrouille très bien sans trop d'effort
He does very well without much effort
Sa femme, qu'il gâte beaucoup, mais qui n'en d'mande pas tant
His wife, whom he spoils a lot, but who doesn't ask for that much
Lui répète, tous les soirs, quand il sort
Tells him every night when he goes out
N'y va pas Manuel, n'y va pas
Don't go Manuel, don't go
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
There are things in life that we don't do
Et plus tard, tu le regretteras
And later you will regret it
N'y va pas, n'y va pas
Don't go, don't go
Quand enfin un jour tu comprendras
When finally one day you will understand
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
That you were really wrong to do that
Il sera bien trop tard, n'y va pas, Manuel, n'y va pas
It will be too late, don't go, Manuel, don't go
Mais de tous leurs sermons Manuel se fout bien
But Manuel doesn't care about all their sermons
Ce soir, il fait un coup magnifique
Tonight he made a magnificent move
Ce sera le dernier, car dès demain matin
This will be the last, because tomorrow morning
Il va faire peau neuve en Amérique
It's going to get a makeover in America
D'un pas souple et léger, il s'en va tranquillement
With a supple and light step, he leaves quietly
Vers l'endroit où ils ont rendez-vous
Towards the place where they are meeting
Tout est calme et pourtant, il entend vaguement
Everything is calm and yet he vaguely hears
Une voix qui vient on ne sait d'où
A voice that comes from we don't know where
N'y va pas, Manuel, n'y va pas
Don't go, Manuel, don't go
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
There are things in life that we don't do
Et plus tard, tu le regretteras
And later you will regret it
N'y va pas, n'y va pas
Don't go, don't go
Attention Manuel, sois prudent
Attention Manuel, be careful
N'y vas pas Manuel, n'y vas pas
Don't go Manuel, don't go
Manuel, attention Manuel!
Manuel, be careful Manuel!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BEUSCHER ARPEGE
Michel Emer