Below, I translated the lyrics of the song Entre Saint-Ouen Et Clignancourt by Édith Piaf from French to English.
J'ai chanté devant les terrasses
I sang in front of the terraces
Quand j'étais haute comme ça
When I was high like that
Mais la roue tourne et le temps passe
But the wheel turns and time passes
C'est déjà loin tout ça
It's all already far away
Paraît que j'ai tout pour être heureuse
It seems that I have everything to be happy
C'est possible après tout
It's possible after all
Et quand je suis trop cafardeuse
And when I'm too blue
Je repense tout à coup
I suddenly think again
Entre Saint-Ouen et Clignancourt
Between Saint-Ouen and Clignancourt
En rêve je vais faire un petit tour sur la Zone
In a dream I'm going to take a little tour of the Zone
Les yeux clos, je revois mon passé
With my eyes closed, I see my past again
Le ciel si doux, les durs pavés, l'herbe jaune
The sky so soft, the hard cobblestones, the yellow grass
Et, pataugeant dans les ruisseaux
And, wading in the streams
Des bandes de gosses moitié poulbots, moitié faunes
Groups of kids who are half poulbots, half fauns
L'odeur de frites et de lilas
The smell of fries and lilacs
En frissonnant je r'trouve tout ça sur la zone
Shivering, I find all this in the area
À mon avis les gens de la haute
In my opinion people from the top
Ne connaissent rien à l'amour
Don't know anything about love
Pour se faire comprendre, c'est pas de leur faute
To make themselves understood, it's not their fault
Ils font de grands discours
They make big speeches
Moi, j'ai connu de vraies caresses
Me, I experienced real caresses
Mais pour les retrouver
But to find them
Quand mon cœur a besoin de tendresse
When my heart needs tenderness
Je me mets à rêver
I start to dream
Entre Saint-Ouen et Clignancourt
Between Saint-Ouen and Clignancourt
J'ai connu mes premières amours sur la Zone
I experienced my first love in the Zone
On s'envoyait chez l'gros Léon
We were going to big Léon
Tandis que chantait l'accordéon un Vieux Beaune
While an Old Beaune sang on the accordion
L'printemps, des gars au torse nu
Spring, shirtless guys
Dormaient dans l'herbe des talus comme des mômes
Were sleeping in the grass of the embankments like kids
Et dans le tas y avait qu'à choisir
And in the pile there was only one to choose
Pour apaiser tous ses désirs sur la Zone
To appease all his desires in the Zone
Ce soir, j'ai le cœur plein de tristesse
Tonight my heart is full of sadness
Et je veux encore une fois
And I want one more time
Retrouver toute ma jeunesse
Rediscover all my youth
Et mes premiers émois
And my first emotions
Me voilà repartie vers mon enfance
Here I go back to my childhood
Et mon ancien bonheur
And my former happiness
Mais tout se tait, tout est silence
But everything is silent, everything is silence
Et j'ai froid dans le cœur
And my heart is cold
Entre Saint-Ouen et Clignancourt
Between Saint-Ouen and Clignancourt
Il n'y a plus de rire, y a plus d'amour sur la Zone
There is no more laughter, there is no more love in the Zone
Je me sens perdue, tout est changé
I feel lost, everything is changed
On démolit de tous côtés, quel cyclone
We are demolishing on all sides, what a cyclone
Plus de bosquets, plus de baraques en bois
No more groves, no more wooden huts
Plus de ces chansons qui étaient pour moi une aumône
More of these songs that were a charity to me
Et devant mes souvenirs détruits
And in front of my destroyed memories
En vain, je cherche dans la nuit, ma vieille Zone
In vain, I search in the night, my old Zone
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group
Eugene Andre Sablon, Maurice Thireau