Below, I translated the lyrics of the song Ca gueule ca madame by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est haut comme ça
It's high like that
Non j'exagère
No I'm exaggerating
Mettons, comme ça
Let's put it, like this
Enfin à peu près ça
Well, that's pretty much it
Ça paie pas d'mine
It doesn't pay any money
Mais nom d'un chien
But a dog's name
Ça tient d'la place
It's a place for you
Ce bout de rien
This piece of nothing
Et ça gueule, ça, madame
And that's it, ma'am
On n'entend qu'elle, dans la maison
You can only hear her in the house
Y a pas, faut qu'elle se cherche des raisons
There is no, it must look for reasons
De ça, elle en fait tout un drame
From that, she makes a big deal out of it
Et ça gueule, ça, madame
And that's it, ma'am
Elle me dit de toute sa hauteur
She tells me from the very height
'faudrait pas croire que tu m'fais peur
'Shouldn't believe you're scaring me
Elle est crispée, elle tape du pied
She's tense, she's kicking
Elle sort ses griffes, elle ouvre ses yeux
She pulls out her claws, she opens her eyes
Ça bouge, ça crie, c'est tout furieux
It moves, it screams, it's all furious
J'ai envie de la prendre dans mes bras
I want to take her in my arms
Et de la serrer tout contre moi
And to squeeze it all against me
Mais ça gueule, ça, madame
But that's what it's like, ma'am
Moi, ça me fait rire, mais en dedans
It makes me laugh, but inside
D'abord, je suis un gentleman
First of all, I'm a gentleman
Et c'est plus prudent
And it's more prudent
2 pour la calmer, je cherche un truc
2 to calm her down, I'm looking for something
Je me dis, voyons
I'm thinking, let's see
Je vais lui donner raison
I'm going to prove him right
Et je lui dis ben! c'est moi qui ai tort
And I say well! I'm the one who's wrong
Tu l'avoues! qu'elle dit
You'll admit it! she says
Alors tut-tut-tut
So tut-tut-tut
Et ça re-gueule, ça, madame
And that's a new one, ma'am
Même quand tout valse dans la maison
Even when everything waltzes in the house
Y a pas, faut qu'elle cherche des raisons
There is no, it must look for reasons
De ça, elle en fait tout un drame
From that, she makes a big deal out of it
Et ça gueule, ça, madame
And that's it, ma'am
Elle m'arrive là, juste à mon cœur
It happens to me right there to my heart
Alors, des fois, pour lui faire peur
So, sometimes, to scare him
Je serre les poings, je lève la main
I clench my fists, I raise my hand
Elle a regard tellement surpris
She looked so surprised
Qu'on dirait que ses yeux sont punis
It looks like his eyes are being punished
Alors, bien sûr, j'ouvre les bras
So, of course, I open my arms
Et elle se jette tout contre moi
And she throws everything against me
Et ça pleure, ça, madame
And it's crying, ma'am
On cherche partout un grand mouchoir
We're looking everywhere for a big handkerchief
Pour y cacher son désespoir
To hide his despair
Qui fait peine à voir
That's hard to see
Je la console et je la mouche
I console her and I fly her
Un peu après j'embrasse sa bouche
A little after I kiss his mouth
Je la reprends tout contre moi
I take it all back against me
Et je l'enferme dans mes bras
And I lock him in my arms
Elle se fait petite, petite
She's getting small, she's small
Mais alors, toute petite
But then, very small
Pour un peu, ça dirait 'pardon'
For a little bit, it would say 'forgiveness'
Mais c'est pas fier, ça, madame
But that's not proud, ma'am
C'est tout de même une satisfaction
It's still a satisfaction
Lui faire admettre qu'elle a tort
To make her admit that she is wrong
Et que je suis l'plus fort
And that I am the strongest
'jacques tu viens, oui
'Jacques you come, yes
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BEUSCHER ARPEGE
Gilbert Becaud, Edith Piaf