Below, I translated the lyrics of the song Salle d'attente by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
L'un pr?s de l'autre, ils ?taient l?
One near each other, they were there?
Tous deux assis, comme endormis
Both seated, as if asleep
Au bord de la banquette en bois
At the edge of the wooden bench
Dans la salle d'attente
In the waiting room
A travers la vitre, on voyait
Through the glass, you could see
Le vieux man?ge qui grin?ait
The grumpy old man
Et sa musique tourbillonnait
And his music swirled
Dans la salle d'attente
In the waiting room
Et cette musique semblait pousser
And this music seemed to grow
La grande aiguille de la pendule
The great needle of the pendulum
Avec un bruit d?mesur?
With a sound of interest?
D?mesur? et ridicule
Teacher? and ridiculous
Et cette pendule les obs?dait
And this clock obsesss them
Cette pendule qui les regardait
That clock that looked at them
Cette pendule qui tourbillonnait
That swirling pendulum
Dans la salle d'attente
In the waiting room
Et dans leur t?te ?a glissait
And in their tee slipped
Man?ge, musique, pendule
Man?ge, music, pendulum
La pendule devenait man?ge
The clock was becoming man?ge
Le man?ge devenait pendule
The man?ge became pendulum
Et leurs souvenirs, en cort?ge
And their memories, in cort?ge
Remontaient, d?filaient, s'envolaient
Go up, run, fly
L'un pr?s de l'autre ils ?taient l?
One near each other they were there?
Tous deux assis, comme endormis
Both seated, as if asleep
Au bord de la banquette en bois
At the edge of the wooden bench
Dans la salle d'attente
In the waiting room
Et quand le train est arriv?
And when the train came?
Tous deux, ils se sont regard?s
They both looked at each other
Et sans un mot se sont lev?s
And without a word rose
Dans la salle d'attente
In the waiting room
Et dans leur t?te, ?a glissait
And in their tee, slipped
Pr?sent, pass?, man?ge
Present, pass?, man?ge
Les souvenirs devenaient pr?sents
Memories were becoming
Le pr?sent devenait souvenir
The present became a memory
Et leurs paroles, en cort?ge
And their words, in cort?ge
H?sitaient, se troublaient, s'envolaient
H?sit, troubled, flew away
Quand, dans le train, il est mont?
When, on the train, is he on the way up?
C'est elle qui s'en est aper?u
She's the one who did it
Et en courant est revenue
And running back came back
Dans la salle d'attente
In the waiting room
Mais le train avait disparu
But the train was gone
Vous n' trouvez pas que c'est idiot
You don't think it's silly
Une femme qui marche dans la rue
A woman walking in the street
Avec une musette et un calot
With a muzzle and a cap
...c't' idiot
... it's stupid
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Peermusic Publishing, LES NOUVELLES EDITIONS MERIDIAN
MARGUERITE MONNOT, MICHEL RIVGAUCHE