Below, I translated the lyrics of the song L'Étranger by Édith Piaf from French to English.
Il avait un air très doux
He had a very gentle air
Des yeux rêveurs un peu fous
Dreamy eyes a little crazy
Aux lueurs étranges
With strange glimmers
Comme bien des gars du Nord
Like many guys from the North
Dans ses cheveux un peu d'or
In his hair a little bit of gold
Un sourire d'ange
An angelic smile
J'allais passer sans le voir
I was about to pass without seeing him
Mais quand il m'a dit bonsoir
But when he said hello to me
D'une voix chantante
With a singing voice
J'ai compris que, ce soir-là
I understood that, that evening
Malgré la pluie et le froid
Despite the rain and the cold
Je serais contente
I would be happy
Il avait un regard très doux
He had a very gentle gaze
Il venait de je ne sais où
He came from I don't know where
D'où viens-tu Quel est ton nom
Where are you from? What is your name?
Le navire est ma maison
The ship is my home
La mer mon village
The sea my village
Mon nom, nul ne le saura
My name, no one will know it
Je suis simplement un gars
I am simply a guy
Ardent à l'ouvrage
Eager to work
Et si j'ai le coeur trop lourd
And if my heart is too heavy
Donne-moi donc un peu d'amour
Give me a little love then
J'ai soif de caresses
I thirst for caresses
Et moi, fille au coeur blasé
And me, a girl with a jaded heart
J'ai senti, sous ses baisers
I felt, under his kisses
Une tendre ivresse
A tender intoxication
Il avait un regard très doux
He had a very gentle gaze
Il venait de je ne sais où
He came from I don't know where
Simplement, sans boniments
Simply, without pretense
J'aimais mon nouvel amant
I loved my new lover
Mon époux d'une heure
My husband for an hour
Comme bien des malheureux
Like many unhappy ones
Il croyait voir dans mes yeux
He believed he saw in my eyes
La femme qu'on pleure
The woman one mourns
Et, follement, j'espérais
And, wildly, I hoped
Qu'au matin, il me dirait
That in the morning, he would say to me
Suis-moi je t'emmène
Follow me, I'll take you away
J'aurais dit oui, je le sens
I would have said yes, I can feel it
Mais il a fui, me laissant
But he fled, leaving me
Rivée à ma chaîne
Chained to my fate
Il avait un regard très doux
He had a very gentle gaze
Il venait de je ne sais où
He came from I don't know where
J'ai rêvé de l'étranger
I dreamed of the stranger
Et, le coeur tout dérangé
And, with my heart all disturbed
Par les cigarettes
By cigarettes
Par l'alcool et le cafard
By alcohol and melancholy
Son souvenir chaque soir
His memory every evening
M'a tourné la tête
Turned my head
Mais on dit que, près du port
But they say that, near the port
On a repêché le corps
They recovered the body
D'un gars de marine
Of a sailor
Qui, par l'amour délaissé
Who, abandoned by love
Ne trouva pour le bercer
Found only the gentle sea
Que la mer câline
To cradle him
Il avait un regard très doux
He had a very gentle gaze
Il s'en allait je ne sais où
He was going somewhere, I don't know where
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SEMI, Peermusic Publishing
Michel Emer