J'm'en fous pas mal Lyrics in English Édith Piaf

Below, I translated the lyrics of the song J'm'en fous pas mal by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je suis née passage de la bonne graine
I was born passage of the good seed
J'en ai pris de la graine, et pour longtemps
I took some seed, and for a long time
Je travaille comme un chien toute la semaine
I work like a dog all week
Je vous jure qu'le patron, il est content
I swear the boss, he's happy
Mes amies se sont mises en colère
My friends got angry
'c'est pas bien malin, ce que tu fais là
'It's not very smart, what you're doing here
Faut ce qu'y faut, mais toi, tu exagères
You have to do what you need, but you're exaggerating
Tu verras qu'un jour, tu le regretteras'
You'll see that one day you'll regret it'
J'm'en fous pas mal
I don't care
Y peut m'arriver n'importe quoi, j'm'en fous pas mal
Anything can happen to me, I don't care
J'ai mon dimanche qui est à moi
I have my Sunday which is mine
C'est p't-être banal
It's commonplace
Mais c'que les gens pensent de vous
But that's what people think of you
Ça m'est égal, j'm'en fous
I don't care, I don't care
Il y a les bords de la seine
There are the edges of the seine
Il y a l'avenue de l'opéra
There is the avenue of the opera
Il y a le bois de vincennes
There's the vincennes wood
Quel beau dimanche on a là
What a beautiful Sunday we have here
Et puis, y a le bal
And then there's the ball
Qui vous flanque des frissons partout
That flanks you with shivers everywhere
Y'a des étoiles
There are stars
Qui sont plus belles que les bijoux
Which are more beautiful than jewelry
Y'a les beaux mâles
There are the beautiful males
Qui vous embrassent dans le cou
Who kiss you in the neck
Le reste, après tout, j'm'en fous
The rest, after all, I don't care
Ce fut par un de ces beaux dimanches
It was on one of those beautiful Sundays
Que tous deux l'on se mit à danser
That we both started dancing
De grands yeux noirs, de longues mains blanches
Big black eyes, long white hands
Alors, je me suis laissée embrasser
So I let myself be kissed
Mes amies se sont mises en colère
My friends got angry
'ce type-là, c'est connu, il a pas de coeur
'This guy, he's known, he has no heart
C'est un va-nu-pieds, un traîne-misère
It's a barefoot, a sled-miser
Y t'en fera voir de toutes les couleurs'
It will make you see all the colors'
J'm'en fous pas mal
I don't care
Y peut m'arriver n'importe quoi, j'm'en fous pas mal
Anything can happen to me, I don't care
J'ai mon amant qui est à moi
I have my lover who is mine
C'est p't-être banal
It's commonplace
Mais c'que les gens pensent de vous
But that's what people think of you
Ça m'est égal, j'm'en fous
I don't care, I don't care
Il y a ses bras qui m'enlacent
There are his arms that hug me
Il y a son corps doux et chaud
There's his soft, warm body
Il y a sa bouche qui m'embrasse
There's his mouth kissing me
Mon amant, c'qu'il est beau
My lover, he is beautiful
Et puis y'a le bal
And then there's the ball
Quand je suis dans ses bras c'est fou
When I'm in his arms it's crazy
Je me trouverais mal
I'd be in trouble
Quand il me dit 'viens, rentrons chez nous'
When he says 'come, let's go home'
L'animal
The animal
Avec lui, j'irais n'importe où
With him, I would go anywhere
Le reste après tout, j'm'en fous
The rest after all, I don't care
J'ai vécu des heures si jolies
I've lived such a pretty time
Quand il me tenait entre ses bras
When he held me in his arms
Je n'aurais jamais cru que dans la vie
I never thought that in life
On puisse être heureuse à ce point-là
We can be so happy
Mais un jour où tout n'était que rires
But on a day when everything was just laughing
Un jour de printemps rempli de joie
A spring day filled with joy
Il s'en est allé sans rien me dire
He went away without telling me anything
Sans même m'embrasser une dernière fois
Without even kissing me one last time
J'm'en fous pas mal
I don't care
Y peut m'arriver n'importe quoi, j'm'en fous pas mal
Anything can happen to me, I don't care
J'ai mon passé qui est à moi
I have my past that's mine
C'est p't-être banal
It's commonplace
Mais c'que les gens pensent de vous
But that's what people think of you
Ça m'est égal, j'm'en fous
I don't care, I don't care
Les souvenirs qui m'enlacent
The memories that entwine me
Chantent au fond de mon coeur
Sing deep in my heart
Et tous les coins où je passe
And every corner I pass
Me rappellent mon bonheur
Remind me of my happiness
Et puis y a le bal
And then there's the ball
Je danse, et je ferme les yeux
I dance, and I close my eyes
Je crois que c'est encore nous deux
I think it's still the two of us
Parfois j'ai mal
Sometimes I hurt
J'ai mon coeur qui frappe à grands coups
I have my heart beating big blows
Ça m'est égal, j'm'en fous
I don't care, I don't care
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © T.R.O. INC.
DAVID GREELY, STEVE RILEY
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Édith Piaf
Get our free guide to learn French with music!
Join 49420 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ÉDITH PIAF