Below, I translated the lyrics of the song Reste by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On s'? tait quitt? s tous les deux
We're going to? was quit? s both
Et, brusquement, l?, c'est curieux
And, suddenly, it's curious
On se retrouve face? face
Are we facing each other? Face
On croyait ne plus se revoir
We thought we'd never see each other again
Puisqu'apr? s une sc? ne, un soir
What's the after? s a sc? do, one evening
Je t'ai dit: 'pars que tout s'efface
I said to you: 'Go that everything fades away
Maintenant que tout est bien fini
Now that it's all over
Et que nos c? urs se sont repris
And that our c? urs have recovered
Ne pensons plus qu'aux jolis gestes
Let's just think about the nice gestures
Causons en amis, simplement
Let's talk as friends, just
Non! ne pars pas! rien qu'un moment
No! Don't go! just for a moment
Allons, voyons, je t'en prie
Come on, let's see, please
Reste, que nous parlions un peu
Still, let's talk a little bit
Du temps o? nous? tions heureux
Time o? We? Happy
Car nous le f? mes, j'imagine
Because we're the f??' my, I imagine
En cet instant mon c? ur? mu
Right now my c? Your? Mu
Vraiment, ne se rappelle plus
Really, don't remember
Que de nos minutes divines
What of our divine minutes
Le mal que nous nous sommes fait
The harm we've done to ourselves
Petit? petit, dispara? t
Small? small, disappear? T
Lorsque j'? voque tout le reste
When I? voque everything else
Ta main fr? mit entre mes doigts
Your hand? put between my fingers
Tu te rappelles... alors pourquoi
Remember... so why
Vouloir t'en aller d? j?
Wanting to go away? J?
Reste! a moins qu'au fond de ton c? ur
Rest! unless at the bottom of your c? Your
Plus rien existe, j'en ai peur
Nothing exists anymore, I'm afraid
Ta vie serait-elle? une autre?
Would your life be? another one?
Oui? alors, tu ne me m'aimes plus!
Yes? then you don't love me anymore!
Un nouvel amour est venu
A new love has come
Remplacer la trace du n? tre
Replace the trail of the n? Tre
Tu vas la retrouver ce soir
You're going to find her tonight
Aussi, quel d? sir, quel espoir
Also, what d? sir, what hope
En toi soudain se manifestent
In you suddenly manifest themselves
Non! pas encore! je ne veux pas!
No! Not yet! I don't want to!
Tu n'iras pas entre ses bras!
You're not going to go into his arms!
Tu n'iras pas, entends-tu?
You're not going, you hear?
Reste! pardon!... je souffre trop!
Rest! Excuse me!... I'm in too much pain!
Je suis l? et je this des mots
Am I here? and I this words
Qui te laissent voir ma d? tresse
Who lets you see my d? Braid
Sans toi, chaque nuit je pleurais
Without you, every night I cried
Et, te retrouvant, j'esp? rais
And, finding you, I hope? rais
Au moins un? lan de tendresse
At least one? lan of tenderness
Mais quoi? des larmes dans tes yeux?
But what? tears in your eyes?
Est-ce un remords, est-ce un adieu?
Is it remorse, is it a farewell?
Vois, je n'ai plus qu'un dernier geste
See, I have only one last gesture
Et c'est de t'offrir mon pauvre c? ur
And it's to offer you my poor c? Your
O? survit tout notre bonheur
O? survives all our happiness
Ch? ri!... tu restes!... tu restes
C? Laugh!... You're staying!... you stay
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SEMI, Peermusic Publishing
Michel Emer