Le petit homme Lyrics in English Édith Piaf

Below, I translated the lyrics of the song Le petit homme by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Il y avait la vie de tous les jours
There was everyday life
Il y avait le chahut des carrefours
There was heckling of the crossroads
Et puis les gens qui achetaient leurs journaux
And then the people who bought their newspapers
Et puis tous ceux qui prenaient le métro
And then everyone who took the subway
Il y avait la parade des boulevards
There was the parade of boulevards
Les boniments du vieux camelot bavard
The boniments of the old talkative junk
Et se mirant dans l'eau sale des ruisseaux
And miming themselves in the dirty water of streams
Le ciel d'avril qui faisait le gros dos
The April sky that was the big back
Il y avait un petit homme, qui s'en allait pas comptés
There was a little man, who was not going away
Il avait l'air bien économe, le petit homme
He looked very thrifty, the little man
Avec son vieux veston râpé
With his old grated jacket
Mais il avait une maîtresse
But he had a mistress
Qui lui coûtait beaucoup d'argent
That cost him a lot of money
Elle lui vendait sa belle jeunesse
She sold him her beautiful youth
Et des caresses, que le petit homme payait comptant
And caresses, which the little man paid in cash
Il y avait sa vie des samedis soirs
There was his life on Saturday nights
Il y avait l'escalier, le couloir
There was the staircase, the hallway
Il y avait la porte tout au bout
There was the door at the end
Et puis deux bras attachés son cou
And then two arms tied his neck
Il y avait des fleurs sur le piano
There were flowers on the piano
Il y avait la blancheur des rideaux
There was the whiteness of the curtains
Et puis des heures sur le grand divan bleu
And then hours on the big blue couch
Et puis tout ça qui le rendait heureux
And then all that that made him happy
Il y a eu la porte close, avec un mot passé dessous
There was the door closed, with a word underneath
Joli papier bord de roses
Nice paper edge of roses
Pour dire des choses, que l'on comprend du premier coup
To put it this way, which we understand at first glance
Un petit homme qu'on abandonne
A little man who is abandoned
Ne peut rien faire que s'en aller
Can't do anything but go away
Dans la rue froide où tout résonne
In the cold street where everything resonates
Et sans personne, tout fait seul, pour mieux pleurer
And without anyone, all done alone, to better cry
Il y avait la vie de tous les jours
There was everyday life
Qui continuait sa fanfare de toujours
Who continued his lifelong fanfare
Il y avait les valses des phonos
There were the waltzes of the phonos
Qui éclataient en sortant des bistrots
Breaking out of the bistros
Il y avait un garçon qui chantait
There was a boy singing
Il y avait une fille qui riait
There was a girl laughing
Et puis la ronde de l'amour merveilleux
And then the round of wonderful love
Et le petit homme, qui pleurait au milieu
And the little man, who was crying in the middle
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © BEUSCHER ARPEGE, T.R.O. INC.
HENRI CONTET, MARGUERITE MONNOT
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Édith Piaf
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ÉDITH PIAF