Below, I translated the lyrics of the song Il y avait by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Il y avait un gar?on qui vivait simplement
There was a boy who lived just
Travaillant dans le faubourg
Working in the suburbs
Il y avait une fille qui r?vait simplement
There was a girl who just
En attendant l'amour
Waiting for love
Il y avait le printemps
There was spring
Le printemps des romans
The Spring of Novels
Qui passait en chantant
Who passed by singing
Et cherchait deux c?urs troublants
And was looking for two unsettling hearts
Pour pr?ter ses serments
To take his oaths
Et en faire des amants
And make them lovers
Il y a eu un moment merveilleux
There was a wonderful moment
Lorsque leurs regards se sont unis
When their eyes came together
Il y a eu ces instants d?licieux
There were these delicious moments
O?, sans rien dire, ils se son compris
O?, without saying anything, they understood her
Il y a eu le destin
There was fate
Qui a pouss? le gamin
Who pushed? The kid
A lui prendre la main
To take his hand
Il y a eu la chaleur
There was the heat
La chaleur du bonheur
The warmth of happiness
Qui leur montait au c?ur
Who went to their hearts
Il y avait cette chambre meubl?e
There was this room furnished
Aux fen?tres donnants sur la cour
At the windows overlooking the courtyard
Il y avait ce couple qui s'aimait
There was this couple who loved each other
Et leurs phrases parlaient de toujours
And their sentences spoke forever
Il y avait le gamin
There was the kid
Qui promenait sa main
Walking his hand
Dans les cheveux de lin
In linen hair
De la fille aux yeux r?veurs
From the girl with the eyes to the
Tandis que dans leur c?ur
While in their hearts
S'installait le bonheur
Happiness settled
Il y a eu ces deux corps ?perdus
There were these two bodies lost?
De bonheur, de joies sans pareils
Happiness, unparalleled joy
Il y a eu tous les r?ves perdus
There have been all the lost dreams
Qui rempla?aient leurs nuits sans sommeil
Who replace their sleepless nights
Il y a eu le moment
There was the moment
O?, soudain, le printemps
O?, suddenly, spring
A repris ses serments
Resumed his oaths
Il y a eu le bonheur
There was happiness
Qui s'est enfui en pleurs
Who ran away in tears
D'avoir bris? deux c?urs
To have broken up? two hearts
Il y avait un gar?on qui vivait simplement
There was a boy who lived just
Travaillant dans le faubourg
Working in the suburbs
Il y avait une fille qui pleurait en songeant
There was a girl who cried when she thought
A son premier amour
To his first love
Il y avait le destin
There was fate
Qui marchait son chemin
Who walked his way
Sans s'occuper de rien
Without taking care of anything
Tant qu'il y aura des amants
As long as there are lovers
Il y aura des serments qui ne dureront qu'un printemps
There will be oaths that will last only one spring
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, SODRAC
CHARLES AZNAVOUR, PIERRE ROCHE