Below, I translated the lyrics of the song Superstar by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
La beuh, elle est verte comme mon KX
The weed, it's green like my KX
Mes potes, ils fument du 3X
My friends, they smoke 3X
En fumette mais j'vois tout sous les lunettes d'la Matrix
In smoke but I see everything under the glasses of the Matrix
Si on va à Amsterdam, on passe par BX
If we go to Amsterdam, we go through BX
On boit la potion comme Astérix
We drink the potion like Asterix
J'lève la moto, j'prends des risques du Prado jusqu'à l'obélisque
I lift the motorbike, I take risks from the Prado to the obelisk
On fait le signe JuL sur la pics
We make the JuL sign on the peaks
Khapta, ça fini dans des rixes
Khapta, it ends in fights
Y a d'la team JuL dans la zone
There is a JuL team in the area
D'Marseille jusqu'à Bériz
From Marseille to Bériz
Ils s'font la guerre pour des streams
They go to war over streams
Moi, j'sors un son, même pas j'le mixe
I release a sound, I don't even mix it
J'suis parano quand on me fixe
I'm paranoid when people stare at me
J'me fais des films comme dans Netflix
I make films like in Netflix
J'ai de l'espoir
I have hope
La piscine, le soleil quand j'ouvre les stores
The swimming pool, the sun when I open the blinds
Faut qu'je m'en sorte
I have to get out of this
Sans faire la superstar
Without being a superstar
Sans faire la superstar
Without being a superstar
En stress quand j'vois les flics
Stressed when I see the cops
Pourtant, j'ai pas de Glock
However, I don't have a Glock
En pyjama, la miss, cheveux attachés avec les crocs
In pajamas, the miss, hair tied with fangs
Sur pépé, j'ai l'âge d'me marier
On grandpa, I'm old enough to get married
J'ai plein de soucis sous le bob
I have lots of worries under the bucket hat
C'est la guerre dans le bloc
It's war in the block
Y'a la queue, y a des gadjis qui jobent
There's a queue, there are gadjis working
Sans casque sur un T-Max, tout l'bénéf' sur Winamax
Without a helmet on a T-Max, all the benefits on Winamax
Ça espère la Rolex, ça s'voit déjà bleu en terrasse
It's hoping for the Rolex, it's already blue on the terrace
Sans casque sur un T-Max, tout l'bénéf' sur Winamax
Without a helmet on a T-Max, all the benefits on Winamax
Ça espère la Rolex, ça s'voit déjà bleu en terrasse
It's hoping for the Rolex, it's already blue on the terrace
La beuh, elle est verte comme mon KX
The weed, it's green like my KX
Mes potes, ils fument du 3X
My friends, they smoke 3X
En fumette mais j'vois tout sous les lunettes d'la Matrix
In smoke but I see everything under the glasses of the Matrix
Si on va à Amsterdam, on passe par BX
If we go to Amsterdam, we go through BX
On boit la potion comme Astérix
We drink the potion like Asterix
J'lève la moto, j'prends des risques du Prado jusqu'à l'obélisque
I lift the motorbike, I take risks from the Prado to the obelisk
On fait le signe JuL sur la pics
We make the JuL sign on the peaks
Khapta, ça fini dans des rixes
Khapta, it ends in fights
Y a d'la team JuL dans la zone
There is a JuL team in the area
D'Marseille jusqu'à Bériz
From Marseille to Bériz
Ils s'font la guerre pour des streams
They go to war over streams
Moi, j'sors un son, même pas j'le mixe
I release a sound, I don't even mix it
J'suis parano quand on me fixe
I'm paranoid when people stare at me
J'me fais des films comme dans Netflix
I make films like in Netflix
J'ai de l'espoir
I have hope
La piscine, le soleil quand j'ouvre les stores
The swimming pool, the sun when I open the blinds
Faut qu'je m'en sorte
I have to get out of this
Sans faire la superstar
Without being a superstar
Sans faire la superstar
Without being a superstar
Ceux qui t'lâchent pas, ça c'est les hommes
Those who don't let you go, those are the men
Des mères qui pleurent, ça c'est les armes
Crying mothers, those are weapons
Me filme pas quand j'fais l'aumône
Don't film me when I give alms
Au Vélodrome, j'fais la Seleção
At the Vélodrome, I do the Seleção
Ceux qui t'lâchent pas, ça c'est les hommes
Those who don't let you go, those are the men
Des mères qui pleurent, ça c'est les armes
Crying mothers, those are weapons
Me filme pas quand j'fais l'aumône
Don't film me when I give alms
Au Vélodrome, j'fais la Seleção
At the Vélodrome, I do the Seleção
Maman, papa, je jobbe
Mom, dad, I work
J'arrête pas, ra-ta-ta-ta-ta
I can't stop, ra-ta-ta-ta-ta
J'arrête pas
I do not stop
Maman, papa, je jobbe
Mom, dad, I work
J'arrête pas
I do not stop
Sans casque sur un T-Max, tout l'bénéf' sur Winamax
Without a helmet on a T-Max, all the benefits on Winamax
Ça espère la Rolex, ça s'voit déjà bleu en terrasse
It's hoping for the Rolex, it's already blue on the terrace
Sans casque sur un T-Max, tout l'bénéf' sur Winamax
Without a helmet on a T-Max, all the benefits on Winamax
Ça espère la Rolex, ça s'voit déjà bleu en terrasse
It's hoping for the Rolex, it's already blue on the terrace
La beuh, elle est verte comme mon KX
The weed, it's green like my KX
Mes potes, ils fument du 3X
My friends, they smoke 3X
En fumette mais j'vois tout sous les lunettes d'la Matrix
In smoke but I see everything under the glasses of the Matrix
Si on va à Amsterdam, on passe par BX
If we go to Amsterdam, we go through BX
On boit la potion comme Astérix
We drink the potion like Asterix
J'lève la moto, j'prends des risques du Prado jusqu'à l'obélisque
I lift the motorbike, I take risks from the Prado to the obelisk
On fait le signe JuL sur la pics
We make the JuL sign on the peaks
Khapta, ça fini dans des rixes
Khapta, it ends in fights
Y a d'la team JuL dans la zone
There is a JuL team in the area
D'Marseille jusqu'à Bériz
From Marseille to Bériz
Ils s'font la guerre pour des streams
They go to war over streams
Moi, j'sors un son, même pas j'le mixe
I release a sound, I don't even mix it
J'suis parano quand on me fixe
I'm paranoid when people stare at me
J'me fais des films comme dans Netflix
I make films like in Netflix
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind