Below, I translated the lyrics of the song La Faille by Jul from French to English.
J'peux même plus faire les boutiques
I can't even go shopping anymore
Faut qu'j'm'en aille sous les tropiques
I gotta head off to the tropics
Jamais j'montrerais ma vie
I'll never show my life
J'fais gaffe, maintenant, ça va vite
I watch out now, it goes fast
Dis-moi qui veut me faire
Tell me who wants to mess with me
J'ai pas d'AK, pas d'révolver
I got no AK, no revolver
Et quand je me déplace
And when I travel
Il m'faut un sécu' comme si j'étais l'maire
I need security like I'm the mayor
Les problèmes, j'ai additionné
I've added up the problems
J'me suis fait perquisitionner
I got raided
Dis pas qu'tu vas m'saucissonner
Don't say you're gonna tie me up
Ou toi et moi, on va s'chiffonner
Or you and me are gonna rumble
J'ai l'Arai, visière fumée
I got the Arai, smoked visor
C'est comme ça où j'suis né
That's how it is where I was born
J'avais besoin d'sensations
I needed thrills
J'me suis auto-thuné
I pimped myself
Cœur blanc, j'revendique
White heart, I claim it
Avec Tchikita, j'fais l'romantique
With Tchikita, I play the romantic
On t'rentre dedans s'tu fais l'gros
We'll run you over if you act big
Ou même si t'es grand comme Van Dijk
Or even if you're tall like Van Dijk
Le succès m'a emprisonné
Success locked me up
Un faux pas, j'finis sur l'journal
One slip and I'm in the paper
Ça m'a levé, l'envie de zoner
It killed my urge to hang out
Y a des jours bien, des jours mal
There're good days, bad days
J'ai côtoyé des bons, des pourritures
I hung with good dudes and scumbags
J't'avoue pour moi, c'était dur
I admit it was tough for me
Le bon Dieu, il m'a levé plein de gens
The good Lord took lots of people from me
Qui font plus partie d'l'aventure
Who aren't on the journey anymore
À la base, j'comptais pas percer
At first I didn't plan to blow up
Pour moi, c'était muerto
For me it was dead
Maintenant, je veux la GS
Now I want the GS
À côté d'la Lamborghini Revuelto
Next to the Lamborghini Revuelto
Tu sais qu'la lune, je vise
You know I aim for the moon
Je crois en moi et j'ose
I believe in myself and I dare
Et à chaque fois qu'je vieillis
And every time I get older
J'accepte un peu plus les choses
I accept things a bit more
Même malade, j'envoie les doses
Even sick, I send the doses
T'aimes bien c'que j'te propose
You like what I'm offering
T'aimes bien quand je lève le scooter
You like when I lift the scooter
À la rue Jean Mermoz
On Jean Mermoz street
En fumette, j'passe à McDo
High, I swing by McDo
J'prends un menu Fish Potatoes
I grab a Fish Potatoes meal
Et en revenant du ski
And coming back from skiing
Ils ont failli m'lever la carte rose
They almost took my pink license
On m'a appris quand j'étais gosse
They taught me when I was a kid
On m'a dit, 'monte pas d'traîtres dans ta caisse'
They told me, "don't let traitors in your ride"
'Dis-toi toujours qu'tout va bien'
"Always tell yourself it's all good"
'Ouais, les problèmes, c'est dans ta tête'
"Yeah, the problems are in your head"
Ça va t'mettre la tête au carré, ya-ya-ya-ya
It'll square your brain, ya-ya-ya-ya
Si sur moi, tu continues de parler, yo-ya-ya-ya
If you keep talking about me, yo-ya-ya-ya
J'fais des albums, pas l'temps de bâiller, ya-ya-ya-ya
I drop albums, no time to yawn, ya-ya-ya-ya
La musique, j'ai capté la faille, yo-ya-ya-ya
I found the glitch in music, yo-ya-ya-ya
Moi, j'aime pas ceux qui bavent
I don't like those who slobber
Sont même plus qui ils sont
They don't even know who they are anymore
Y a les mecs qui parlent, y a les mecs qui font
There're guys who talk, there're guys who do
Et souvent, ceux qui font
And often, the ones who do
Tu sais qu'ils aiment pas trop ceux qui parlent
You know they don't like the ones who talk
Moi, mon sang, j'respecte tout l'monde
Bro, I respect everyone
Chrétien, musulman ou qu't'aies la kippa, ouais
Christian, Muslim, or if you wear a kippa, yeah
On m'a dit, 's'tu rentres en taule'
They told me, "if you land in jail"
'Surtout, l'ballon, le quille pas, ouais'
"Above all, don't drop the soap, yeah"
Surtout, fais pas le colleur
And don't be a clinger
Ils vont t'niquer quand y a pas l'surveillant qui passe
They'll f*ck you when the guard's not around
Et sur pépé, je flashe pas, ouais
I swear on grandpa, I don't fall, yeah
Même si c'est un missile, ouais
Even if she's a missile, yeah
Même si elle a un grand cœur, ouais
Even if she has a big heart, yeah
Et qu'elle sait faire la cuisine
And she can cook
J'viens d'là où y a du vol
I come from where there's theft
Des braquages et des homicides
Holdups and homicides
C'est la guérilla dans le Sud
It's guerrilla in the South
Ils tournent, ils ont tempête vers les civ'
They circle, they storm the civvies
Ça piste ma plaque comme des pervers
They track my plate like perverts
Alors je change de voiture, ouais
So I switch cars, yeah
Ça m'reconnait même quand j'm'habille pas ter-ter
They spot me even when I'm not dressed street
Que j'mets des polos nature
When I put on plain polos
Tu m'as pas écouté, pourtant, j'étais clair comme l'eau
You didn't listen, yet I was clear as water
J'viens te parler pour toi
I come to talk for you
Toi, t'es là, tu me parles de l'autre
You're there talking to me about the other one
Quand j'entends schmitts, boule au ventre
When I hear cops, my stomach knots
J'ai pas eu le Bac pro vente
I didn't get the sales vocational diploma
Je sais qu'j'aurais jamais pu finir avocat à Aix-en-Provence
I know I could never have ended up a lawyer in Aix-en-Provence
Mais chaque fois ça recommence
But every time it starts again
Moi, j'suis nia, pas d'arrogance
I'm simple, no arrogance
J'ai perdu beaucoup d'frangins
I've lost a lot of brothers
J'ai les larmes quand des fois, j'y repense
I tear up when I think about it sometimes
Si ça parle, ouais, t'es trop belle'
If they talk like "yeah, you're too pretty"
T'as pas Snap, moi, j'nique la romance
You don't have Snap, I f*ck romance
J'les touche déjà avec les mots, ouais
I already touch them with the words, yeah
Pourquoi faire parler la violence?
Why let violence speak?
Wesh, Garri, où t'étais?
Yo, Garri, where were you?
Tu dates trop, sur pépé
You've been gone too long, I swear on grandpa
On s'est laissés, tu étais pété
We broke up, you were wasted
Tu faisais que d'te répéter
You kept repeating yourself
Y en a qui m'disent, 'j'ai mon métaux'
Some tell me, "I got my metal"
'Au cas où, si y a vendetta'
"In case there's a vendetta"
J'sais qu'les potos dans le ghetto
I know the homies in the ghetto
Ils ont tous la haine contre l'État
They all hate the State
Des roues arrière sur la moto
Wheelies on the bike
Des bavettes à l'entrée du quartier
Roadblocks at the hood's entrance
Des guetteurs postés comme des poteaux
Lookouts posted like poles
14 juillet, c'est guerre de mortiers, ouais
July 14th is mortar wars, yeah
L.O.V.N.I, les Oakleys avec les TN
L.O.V.N.I, Oakleys with the TNs
Nous on est là, on roule des gros berings
We're here rolling fat joints
Pendant qu'les anciens jouent au PMU
While the old dudes play at the PMU
Ça va te mettre la tête au carré, ya-ya-ya-ya
It'll square your brain, ya-ya-ya-ya
Si sur moi, tu continues de parler, yo-ya-ya-ya
If you keep talking about me, yo-ya-ya-ya
J'fais des albums, pas l'temps de bâiller, ya-ya-ya-ya
I drop albums, no time to yawn, ya-ya-ya-ya
La musique, j'ai capté la faille, yo-ya-ya-ya
I found the glitch in music, yo-ya-ya-ya
Ça va te mettre la tête au carré, ya-ya-ya-ya
It'll square your brain, ya-ya-ya-ya
Si sur moi, tu continues de parler, yo-ya-ya-ya
If you keep talking about me, yo-ya-ya-ya
J'fais des albums, pas l'temps de bâiller, ya-ya-ya-ya
I drop albums, no time to yawn, ya-ya-ya-ya
La musique, j'ai capté la faille, yo-ya-ya-ya
I found the glitch in music, yo-ya-ya-ya
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind