Below, I translated the lyrics of the song Héros by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
¿OB, como esta coño?
¿OB, how is this coño?
J'suis d'là où ça Kalash, cagoulés en TDM
Where am I from, Kalash, hooded in TDM
Convoi escorté en BM, au poignet ça veut la RM
Convoy escorted in BM, on the wrist it means RM
La zone passe sur BFM pendant qu'j'passe sur la FM
The zone goes on BFM while I go on FM
On a tous pris la Clio, on la conduit comme la F1
We all took the Clio, we drive it like the F1
J'vois plus, j'vois flou
I don't see anymore, I see blurry
J'm'en fous qu'des gens m'prennent pour un fou
I don't care if people take me for crazy
J'trace ma route à fond
I follow my path thoroughly
Elle veut que j'lui mette son coup et en effet
She wants me to give her a blow and indeed
J'pourrais faire un fait, s'tu donnes des infos
I could make a fact, if you give some information
Monde d'infâme, personne demande s'tu vas bien quand tu touches le fond
Infamous world, no one asks if you're okay when you hit rock bottom
Loin des gens, ils tapent, ils font les chauds
Far from people, they hit, they get hot
Ils veulent te rayer les jantes
They want to scratch your rims
Ils attendent la moindre embrouille pour raconter des légendes
They wait for the slightest confusion to tell legends
J'suis pas dans les coups d'pute, laissez-moi loin d'l'enfer
I'm not into whore beatings, leave me far from hell
J'suis pas influenceur, c'est pour défaucher si j'fais des pubs
I'm not an influencer, it's to discredit if I make ads
Jamais j'donnerais quelqu'un, jamais j'sucerais des gens
I would never give someone away, I would never suck people
Tu traînes avec tous les clans, c'est normal si tu crées des gênes
You hang out with all the clans, it's normal if you create embarrassment
Devant la mer je déjeune, café au lait, croissant
In front of the sea I have lunch, coffee with milk, croissant
Pourquoi tu fermes ton cul quand t'es tout seul?
Why do you shut your ass when you're all alone?
Pourquoi tu fais l'gros à 300?
Why are you being so big at 300?
J'suis dans l'Urus à 300, en une heure j'pose 3 sons
I'm in the Urus at 300, in one hour I put down 3 sounds
Et j'sais quand j'mets un crochet, la cig' il faut bien l'écraser
And I know when I put a hook, the cigarette must be crushed
Oui mon garçon, j'traînais dans les endroits sombres
Yes boy, I was hanging out in dark places
Et si y a un plan après, le rosé ça va l'boire sans glaçons
And if there is a plan afterwards, the rosé will be drunk without ice cubes
Le sang, y a Ju-Ju-Jul, et y a les contrefaçons
Blood, there is Ju-Ju-Jul, and there are counterfeits
En mode Hitman dans la Lambo, j'fais gamberger les passants
In Hitman mode in the Lambo, I make passers-by think
J'passe mon temps à serrer, j'ai d'la salade qui m'fait sourire
I spend my time squeezing, I have salad that makes me smile
J'suis tellement un dans les bails que j'en oublie de me nourrir
I'm so busy that I forget to feed myself
Tant qu'j'me vois les miens heureux, moi ça me rend heureux
As long as I see my people happy, that makes me happy
J'vais jamais faire le traître, poto, j'vais mourir en héros
I'm never going to act like a traitor, buddy, I'm going to die a hero
Et sois pas malheureux, si jamais t'as pas l'euro
And don't be unhappy if you don't have the euro
Moi j'suis comme un bébé, après manger je fais le rôt
I'm like a baby, after eating I roast
J'ai d'la beuh au corn-flakes
I have cornflakes weed
Et ma gadji me dit que je ronfle comme Ronflex
And my gadji tells me that I snore like Snorlax
J'écris des livres, normal j'connais pas mon texte
I write books, normally I don't know my text
Moi j'dis rien, j'garde pour moi, ouais quand on me vexe
I say nothing, I keep to myself, yeah when someone upsets me
La vie est faite de haut, de bas, moi j'suis toujours debout
Life is made up of ups and downs, I'm still standing
Quand j'roule, j'mets l'pare-soleil
When I ride, I put on the sun visor
J'veux pas qu'on m'voit, alors j'monte un peu le coude
I don't want to be seen, so I lean up a little
J'suis loin des coups de fils de
I'm far from phone calls from
M'cherche pas sinon tu risques de le regretter et me mettre en crise
Don't look for me otherwise you risk regretting it and putting me in crisis
De nerfs, avec ton vice de merde
Of nerves, with your shitty vice
Dans une ville où tout l'monde veut s'faire entendre
In a city where everyone wants to be heard
Et faire peur comme la brise des mers
And scare like the sea breeze
On s'lâche pas trop sur la confiance, nous sommes délicats
We don't let go too much on trust, we are delicate
Moi et la rue c'est fini, j'ai coupé l'cordon ombilical
Me and the street are over, I cut the umbilical cord
On m'dit qu'la vie est pas faite pour pleurer alors je ricane
I'm told that life isn't made for crying so I laugh
Arrêtez de me chauffer sinon ça sort la jerrican
Stop heating me otherwise the jerry can comes out
Rien que je m'énerve, ma gadji me dit chérie calme
Just because I get angry, my gadji tells me, darling, calm down
Les gens ils restent au tiek parce que c'est trop cher à Cannes
People stay at tiek because it's too expensive in Cannes
Ça fait des plans-gadji, c'est à celui qui pourra ken
It's a gadji plan, it's up to the one who can ken
Ça a pas un pour l'essence mais ça loue des Huracán
It doesn't have one for gasoline but it rents Huracáns
En cas d'problèmes, crr-crr paw, crr-crr paw, crr-crr paw
In case of problems, crr-crr paw, crr-crr paw, crr-crr paw
C'est la calle qui parle, c'est les jaloux qui pompent
It's the calle that speaks, it's the jealous people who pump
Toujours le bon qui part
Always the good one who leaves
Toujours les vaillants qui tombent, hmm
Always the valiant who fall, hmm
Toujours les mêmes potes de pacte avec Satan
Always the same pact friends with Satan
S'tu donnes un go, sache qu'un jour, ça s'apprend
If you give a go, know that one day, it can be learned
Et quand on fait du mal, on sent à quoi on s'attend
And when we do wrong, we feel what we expect
Et quand on fait du bien nous, on fais pas semblant
And when we do good, we don't pretend
Ils m'ont vexé, mon sang, j'ai plus d'appétit
They upset me, my blood, I have no more appetite
Et que j'sais plus où j'en suis, j'me confie à ma petite
And I no longer know where I am, I confide in my little one
J'ai trop la tête dans l'son, j'peux pas l'avoir sur l'marketing
My head is too focused on sound, I can't get it on marketing
La vida m'a blessé, j'peux te dire qu'il est marqué l'tigre
The life hurt me, I can tell you that he is marked the tiger
Tranquille, moi ça va, là j'fume la Lava'
Calm down, I'm fine, now I'm smoking Lava'
Pour qu'tu sois dans leur camp, au cerveau ils t'font des lavages
So that you are in their camp, they wash your brain
J'ai fait des kilomètres
I've done miles
Maintenant je kill au mic, c'est qui le maître?
Now I kill on the mic, who's the master?
Il vient, il fait l'fou, mais c'est qui le mec?
He comes, he acts crazy, but who is the guy?
J'suis dans l'or et le platine comme Johnny H
I'm in gold and platinum like Johnny H
Va falloir venir m'chercher pour que j'descende de mon nuage
You'll have to come and get me so that I can come down from my cloud
Petit coño, tu dis qu'des conneries
Little coño, you're talking bullshit
J'vais pas fumer devant ses enfants, pour ses parents j'suis une icône
I'm not going to smoke in front of his children, for his parents I'm an icon
J'suis pas vous, bande de comiques
I'm not you, bunch of comics
J'vais pas finir alcoolique à cause d'eux
I'm not going to end up an alcoholic because of them
Ils m'font gamberger à m'en faire des coliques
They make me think about it until I get colic
Pas de broliques, confiance au bon Dieu
No nonsense, trust the good Lord
Train d'vie d'bandit, c'est tendu
Bandit's lifestyle, it's tense
Qui va tendre un billet si demain tu mendies?
Who will hand you a ticket if you beg tomorrow?
Ils cherchent pas à m'connaître, ils cherchent à savoir combien j'ai vendu
They don't want to know me, they want to know how much I sold
Et là ces cons ils croyaient qu'j'suis mort parce qu'ils m'ont plus entendu
And then these idiots thought I was dead because they couldn't hear me anymore
J'investis gros, nique sa mère, l'Aventador
I'm investing big, fuck his mother, the Aventador
Et saches que d'puis l'début, tous mes clips j'les renta'
And know that since the beginning, I rented all my clips
Nique sa mère, l'Aventador
Fuck his mother, the Aventador
Tous mes clips j'les renta'
I rent all my clips
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind