Below, I translated the lyrics of the song Feux by Jul from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'en est fini, tu joues sur le feu
It's over, you're playing on fire
Je n'suis méchante que dans tes beaux yeux
I'm only mean in your beautiful eyes
On n'a pas changé c'est toi, toi tu dis pas c'que tu veux
We haven't changed it's you, you don't say what you want
On a d'la chance d'être là, tu sais mon temps est précieux
We're lucky to be here, you know my time is precious
On n'a pas flanché c'est moi, je vais te faire des aveux
We didn't flinch it's me, I'll make a confession
Je sais c'est chaud d'être toi, mais être moi c'est pas mieux
I know it's hot to be you, but being me is no better
Le pire pour nous, c'est de t'avoir autour
The worst thing for us is to have you around
T'es dans la liste de mes fautes de parcours
You're on the list of my course mistakes
Tu connais j'mets lе feu, pas de longs discours
You know, I set it on fire, not long speeches
Et là je prеnds l'air, on n'joue plus dans la même cour
And now I'm ready for air, we no longer play in the same yard
Quelle vie qu'je mène
What life I lead
Le bonheur, les problèmes
Happiness, problems
Quelle vie qu'je mène
What life I lead
Le bonheur, les problèmes
Happiness, problems
Cherche pas, entre nous c'est magique
Don't look, between us it's magical
Mais y a d'la peine, des fois
But there's pain, sometimes
Chez nous, on dit pas 'je t'aime' par sympathie
We don't say 'I love you' out of sympathy
Ouais, c'est avec amour, les efforts
Yeah, it's with love, effort
J'avais d'la haine mais elle est vite partie
I had hate but she quickly left
Ouais, quand j'ai fumé le pet' du soir
yes, when I smoked the evening fart'
'T'y es le meilleur' c'est c'que Mama m'a dit
'You're the best' is what Mama told me
Ouais, alors j'mets le feu
Yeah, so I'm putting the fire
J'mets le feu quand j'suis sur la scène
I set fire to when I'm on the stage
J'arrive en claquettes dans l'showcase
I arrive in taps in the showcase
Comme si j'étais seul sur la Terre
As if I was alone on Earth
Comme si j'n'avais jamais sommeil
As if I was never sleepy
Quelle vie qu'je mène
What life I lead
Le bonheur, les problèmes
Happiness, problems
J'vais mettre le feu comme Johnny
I'm going to set fire to it like Johnny
J'fume un pet' sur 'Les démons de minuit'
I smoke a fart' on 'Midnight Demons'
Moi j'sais pas danser comme Tony
I don't know how to dance like Tony
J'reste dans mon coin quand je fais l'alcoolique
I stay in my corner when I'm an alcoholic
J'm'en fous de tout, j'suis ailleurs
I don't care about everything, I'm somewhere else
J'm'en fous de toi et de lui
I don't care about you and him
Et quand j'suis bien, ils me souhaitent leurs malheurs
And when I'm good, they wish me their misfortunes
Mais moi, j'suis au top dans ma vie
But I'm at my best in my life
Le pire pour nous, c'est de t'avoir autour
The worst thing for us is to have you around
T'es dans la liste de mes fautes de parcours
You're on the list of my course mistakes
Tu connais j'mets le feu, pas de longs discours
You know I set fire, not long speeches
Et là, je prends l'air, on n'joue plus dans la même cour
And now I take the air, we no longer play in the same yard
Quelle vie qu'je mène
What life I lead
Le bonheur, les problèmes
Happiness, problems
Quelle vie qu'je mène
What life I lead
Le bonheur, les problèmes
Happiness, problems
Maintenant j'ai des envies d'été, je n'serai plus endettée
Now I have summer cravings, I will no longer be in debt
Je n'voulais pas te jeter mais les gars ont des envies d'été
I didn't want to throw you but the guys have summer cravings
À quatre heures, j'suis occupée, tu m'trouveras pas sur l'canapé, nan
At four o'clock, I'm busy, you won't find me on the couch, nan
Maintenant que je pars, tu n'es plus une priorité
Now that I'm 19th, you're no longer a priority
Quelle vie qu'je mène
What life I lead
Le bonheur, les problèmes
Happiness, problems
Quelle vie qu'je mène
What life I lead
Le bonheur, les problèmes
Happiness, problems
Le pire pour nous, c'est de t'avoir autour
The worst thing for us is to have you around
T'es dans la liste de mes fautes de parcours
You're on the list of my course mistakes
Tu co', tu connais, j'mets le feu pas de longs discours
You co', you know, I don't set fire to long speeches
Et là je prends l'air, on n'joue plus dans la même cour
And now I take the air, we no longer play in the same yard