Below, I translated the lyrics of the song Je Le Savais by Jul from French to English.
Y lo sabía, y lo sabía
And I knew it, I knew it
Y lo sabía, y lo sabía
And I knew it, I knew it
Sí, tienes dinero, pero siempre la misma cara
Yeah, you've got cash, but always the same face
No conozco alguno que haya usado la doble cara
I don't know anyone who ever played two-faced
A vece' en trabajo', usábamo' todas máscara'
Sometimes at work, we'd all wear masks
Pero por el tiempo me salió la causa muy cara
But with time that case cost me big
Ninguno que lo explicara, ninguno que lo comprenda
Nobody explained it, nobody gets it
Eso se vive dentro, mis respeto no hay quien venda
You feel that inside, my respect ain't for sale
Vuelo sin tener ala', brillando sin tener prenda'
I fly with no wings, shine with no bling
Daño como uno bala, y fuga en una senda
Hurt like a bullet, then bolt down a path
Es difícil vivirlo, más difícil que lo entienda
Living it is tough, tougher to make you get it
Jodido es pasarlo, para que ahora te la aprenda'
Going through it is sh*t, so you can learn it now
Es difícil vivirlo, para que ahora tú lo entienda'
It's hard to live it, so you can get it now
Jodido es pasarlo, para que ahora te la aprenda'
Going through it is sh*t, so you can learn it now
¿Y que si dolía?, pues sí dolía
Did it hurt? Yeah, it hurt
Era aún así, la' cosas siempre yo la' hacía
Still, I always did my thing
Era aún así, a mis amigo' no lo' vendía
Still, I'd never sell out my boys
Era aún, yo sigo siendo el mismo y lo sabía
Still, I'm the same guy and I knew it
¿Qué si dolía?, pues sí dolía
Did it hurt? Yeah, it hurt
Mira que era así, pero yo nunca cambiaría
That's how it was, but I'd never change
El mismo yo fuera que dentro comisaría
I'm the same outside and inside the station
El mismo aunque yo dinero nunca lo tendría
The same even if I never had money
Wesh les gars, là, j'suis désolé
Yo, guys, I'm sorry
Mais j'vais rentrer, j'ai trop picolé
But I'm heading home, I've drunk too much
Il parle sur ma vie mais qu'est-ce qu'il connaît?
He talks about my life but what does he know?
J'suis en indé, on m'a pas pistonné
I'm indie, nobody pulled strings for me
Gros, moi tu m'connais, c'est tout pour la Cosa
Bro, you know me, it's all for la Cosa
Nique c'qui jouent les gros bonnets et la grand-mère à Sosa
F*ck the ones playing big shots and Sosa's grandma
Ça s'nique pour d'la monnaie, ça s'insulte, ça sort son arme
They f*ck for cash, they diss, they pull guns
Et mon tel fait qu'sonner, en inconnu ces cons là
And my phone keeps ringing, those idiots hide their number
Là j'ai fait l'dégradé, j'ai mis les lunettes Cartier
I just got a fade, put on the Cartier shades
Besoin de m'évader, le bruit d'la mer, des cocotiers
Need to escape, the sound of the sea, the palm trees
Et quand j'sors la noche, j'sens le Jean-Paul Gaultier
And when I hit the night, I smell of Jean-Paul Gaultier
J'prenais le bus et l'métro pour m'tailler à l'Abricotier
I used to take the bus and the metro to dip to l'Abricotier
Tout seul dans Marseille, j'm'ennuie, j'fais des tours
All alone in Marseille, I'm bored, I just cruise around
J'pense à ceux qu'on incarcère, aux Beaumettes sous écrou
I think of the ones locked up, in Les Beaumettes behind bars
¿Y que si dolía?, pues sí dolía
Did it hurt? Yeah, it hurt
Era aún así, la' cosas siempre yo la' hacía
Still, I always did my thing
Era aún así, a mis amigo' no lo' vendía
Still, I'd never sell out my boys
Era aún, yo sigo siendo el mismo y lo sabía
Still, I'm the same guy and I knew it
¿Qué si dolía?, pues sí dolía
Did it hurt? Yeah, it hurt
Mira que era así, pero yo nunca cambiaría
That's how it was, but I'd never change
El mismo yo fuera que dentro comisaría
I'm the same outside and inside the station
El mismo aunque yo dinero nunca lo tendría
The same even if I never had money
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © D'OR ET DE PLATINE