Le Rappeur À 3 Lettres (Enregistré À Marseille) Lyrics in English Jul

Below, I translated the lyrics of the song Le Rappeur À 3 Lettres (Enregistré À Marseille) by Jul from French to English.
We are Navigators
We are Navigators
Survêt Under-Armour
Under-Armour tracksuit
J'ai pas d'calibre dans l'armoire
I don't have a gun in the closet
J'crois en Dieu, j'ai pas d'armure
I believe in God, I don't have armor
J'ai pas fait d'études à Harvard
I didn't study at Harvard
un pétou et ça repart
A fart and it starts again
C'est la frappe à Bruce Harper
It's the strike like Bruce Harper
J'nique le game et sans remords
I f*ck the game without remorse
Pour c'qu'ont grandi sans repère
For those who grew up without guidance
Ceux qui ont pas vu leurs pères
Those who haven't seen their fathers
J'veux m'tailler mais autre part
I want to leave but somewhere else
J'fais du travail hors pair
I do exceptional work
Jamais stressé, même en retard
Never stressed, even when late
Ça m'a sali, depuis mon cœur il pique, comme les orties
It dirtied me, it stings from my heart, like nettles
Askip tu kiffes la neige, aux toilettes, tu fais du hors-piste
They say you love snow, in the toilet, you go off-piste
Tellement d'bâtards que j'suis parano quand on m'piste
So many bastards that I'm paranoid when I'm being followed
J'sais plus si c'est un fils de ou un bon p'tit
I don't know if it's a son of a b*tch or a good little one
Toujours humble, j'fais toujours preuve de bonté
Always humble, always showing kindness
J'vais rallumer la pâte, j'vais m'boire un bon thé
I'm going to light up the dough, I'm going to drink a good tea
Ici, ça te descend pour monter
Here, they bring you down to go up
Toute l'année, j'ai plein d'épreuves à surmonter
All year round, I have many challenges to overcome
Égalité, fraternité, j'me sens pas libre
Equality, fraternity, I don't feel free
Le flic il prend la confiance, j'trouve qu'il sort un peu trop son calibre
The cop gets confident, I think he shows off his gun too much
Elle galère, ta mère, et avec elle, tu fais le caïd
Your mother struggles, and with her, you act tough
Et toi, avec tes phrases de bâtard, p'tite salope t'en rates pas une, hein?
And you, with your b*stard phrases, little b*tch, you don't miss a beat, huh?
Appelle-moi 'le J', ou Jean-Raoul de loin
Call me 'the J', or Jean-Raoul from afar
Des jaloux m'barrent la route, alors j'en roule de loin
Jealous people block my path, so I roll away
Faut faire gaffe la santé, alors je bois de l'eau
You have to take care of your health, so I drink water
Ton sangtcho, il est rentré, t'as pas envoyé de lettre
Your bloodsucker, he came back, you didn't send a letter
Moi, c'est l'rappeur à trois lettres
Me, I'm the rapper with three letters
J'suis passé d'la Twingo au Merco avec les palettes
I went from a Twingo to a Mercedes with paddle shifters
Même si on m'a fait du mal, cœur blanc, moi j'tue pas l'autre
Even if I've been hurt, I don't kill the other, my heart is pure
Monter les gens, les uns contre les autres, faut qu't'arrêtes
Turning people against each other, you have to stop
90ème, j'fais la parade, postiché en barode
90th minute, I do the parade, disguised as a barode
Ça met l'instru, ça rappe, comme elle est belle avec sa robe
They put on the beat, they rap, how beautiful she is in her dress
J'sais reconnaître mes torts, excuses si j'ai dérapé
I know my faults, sorry if I slipped
La tête pleine de soucis, j'ai pris la musique comme thérapie
With a head full of worries, I took music as therapy
Un jour tu vas m'faire serrer, et là on verra si t'es rapide
One day you're going to get me caught, and then we'll see if you're fast
J'ai donné l'code de mon cœur aux potos, ils m'l'ont piraté
I gave the code to my heart to my buddies, they hacked it
J'vois des p'tits mourir, toutes ces guerres m'achèvent
I see little ones dying, all these wars are killing me
J'gagne, j'souris même pas, Islam Makhachev
I win, I don't even smile, Islam Makh
Faut parler d'abord, faut pas presser la gâchette
Gotta talk first, don't pull the trigger
Moi c'est l'cœur avant tout, c'est pas l'argent qui m'achète
For me it's the heart above all, it's not money that buys me
Y a plus d'humains, plus de lois, plus d'respect
There are more humans, more laws, more respect
Le pays, il part en couille, j'sais pas si j'vais rester
The country is going to shit, I don't know if I'm going to stay
Ça m'rend fou même au resto
It drives me crazy even at the restaurant
Pour m'camoufler, j'mets des lunettes de vue, et la perruque en mode Nesta
To camouflage myself, I put on glasses, and the wig in Nesta mode
J'ai pas de best friend
I don't have a best friend
J'suis au feu rouge, trois mintch, elles m'font les stars
I'm at the red light, three minutes, they make me the stars
Elles sourient même pas, j'sais pas pour qui elles s'prennent
They don't even smile, I don't know who they think they are
On dirait qu'elles font exprès
It seems like they're doing it on purpose.
Et toi tu m'dégoûtes
And you disgust me
Que tu remixes les histoires, tu vas toujours dans l'extrême
That you remix the stories, you always go to the extreme
J'fais jamais d'promo, j'envoie des extraits
I never do promotions, I send extracts
Et mes soldats me disent toujours 'wAllah, qu'c'est trop'
And my soldiers always tell me 'wAllah, it's too much'
Nique sa mère les streams, on veut tous passer du Vespa au V-Strom
Fuck his mother the streams, we all want to switch from Vespa to V-Strom
Ambitieux dans les vestiaires, j'tue pour l'mec que j'estime
Ambitious in the locker room, I kill for the guy I respect
J'ai pas grandi dans l'huitième
I didn't grow up in the eighth
Maintenant, les jeunes ils veulent la liasse dans la sacoche
Now the young people want the money in their bag
Gérer l'réseau sans dormir à l'hôtel avec huit chiennes
Managing the network without sleeping in a hotel with eight female dogs
Dans la cave ça veut huit guns, faire la mala tout l'week-end
In the cellar there are eight guns, doing the mala all weekend
J'veux passer incognito, appelle-moi Fernando
I want to go incognito, call me Fernando
Le p'tit est devenu grande, il s'écartait du bendo
The little one became big, he moved away from the bendo
Ils s'font la guerre, ils mettent le peuple dans l'même sac
They wage war, they put the people in the same bag
Moi, tout ça m'énerve, j'crois j'vais m'descendre un pack
Me, all this annoys me, I think I'm going to lose a lot
Peace and love
Peace and love
Vite, qu'on s'sauve
Quickly, let's run away
J'suis pensif dans la gov'
I'm thoughtful in the gov'
On s'en prend pas à un pauvre
We don't attack a poor person
j'crois qu'les problèmes vont m'refaire picoler
I think the problems are going to make me drunk again
Combien d'fois j'ai tendu la main, combien d'fois on m'la picorée?
How many times have I held out my hand, how many times have I been pecked?
J'traîne pas la où la pièce, ça veut la redécorer
I don't hang around where the room is, I want to redecorate it
Tellement d'coups d'crasse que j'ai le dos qui est devenu doré
So much dirt that my back has turned gold
Pourquoi on s'prend la tête pour quelqu'un, vaut mieux l'ignorer
Why do we worry about someone, it's better to ignore them
Tu parles de guerres? Une menace, tu finis à Lloret
Are you talking about wars? A threat, you end up in Lloret
Si y avait pas d'armes, gros, moins de morts y aurait
If there were no weapons, there would be fewer deaths
Arrête de chanter sur moi, si tu m'cherchais on l'saurait
Stop singing about me, if you were looking for me we would know
Et j'fais pas l'Zorro, sur moi j'ai un T-Shirt Zara
And I don't act like Zorro, I have a Zara T-Shirt on me
Khalifa et l'Marlboro, on fait le pain et on s'arrache
Khalifa and the Marlboro, we make bread and we tear away
Moi, c'est 100% le peuple, j'ai pas à savoir la politique
For me, it's 100% the people, I don't have to know politics
J'dis c'que j'vis, les gens ils aiment, même si des fois y a rien d'poétique
I say what I experience, people love them, even if sometimes there's nothing poetic
J'garde mon éthique
I keep my ethics
On m'a dit qu'sur TikTok, tu peux faire les sous, et moi, même pas j'le monétise
I was told that on TikTok, you can make money, and I don't even monetize it
Que j'fais le geek dans la suite
That I act like a geek in the sequel
On ouvre les vitres pour fumer, on s'gèle les doigts avec la gratte et la kick
We open the windows to smoke, we freeze our fingers with the scratch and the kick
Faut mettre de côté ton cœur si tu veux faire du business
You have to put your heart aside if you want to do business
J'préfère avoir une équipe soudée jusqu'au bout qu'une équipe qui s'baise
I'd rather have a team that's united to the end than a team that fucks each other
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Jul
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE JUL