Ragnar Lyrics in English Jul

Below, I translated the lyrics of the song Ragnar by Jul from French to English.
Six heures trente-et-un, j'passe, cache tes planqués, hein
Six thirty-one, I pass by, hide your stash, huh
Des armes sous l'lit, en jogging, pas sûrement trente-et-un
Weapons under the bed, in sweatpants, probably not thirty-one
J'vais pas chez Gucci
I don't go to Gucci
Rappé-rappé mucho, j'ai pas investi dans l'outil
Rapped a lot, I didn't invest in the tool
J'ai confiance en Dieu, entier, moi, toujours
I trust God, completely, always
J'côtoie des gens qui font des trucs dans l'illicite en tous genres
I hang out with people who do all kinds of illicit things
J'te jure, fais gaffe à toi si tu conduis, qu't'as l'jou-jou
I swear, be careful if you drive, if you have the toy
Tu peux croiser les 'gen-'gents
You can run into people
Et s'tu fais passer du shit en traître, dans les tieks, ça t'enclenche
And if you sneakily pass some sh*t, in the alleys, it triggers something
Ça y est, j'ai passé trente ans, vu les certifs', je prend l'temps
There, I turned thirty, saw the certificates, I take my time
Celle-là c'est pour ceux qui disaient qu'j'allait pas durer longtemps
This one's for those who said I wouldn't last long
Tu râles, t'rentres pas dans mon cœur en faisant l'mec gentil
You complain, you don't enter my heart by acting nice
Et si t'es encore avec moi c'est qu'mon cœur l'a senti
And if you're still with me, it's because my heart felt it
Ils croient qu'j'suis un robot, dis-leur 'poto, moi j'sens tout'
They think I'm a robot, tell them 'buddy, I feel everything'
Ils m'voient tout petit dans l'game, dis-leur 'Ju-Jul a grandi'
They see me small in the game, tell them 'Jul-Jul has grown'
Ils savent que si c'est pour aider les frangins, moi j'prends tchi
They know that if it's to help the brothers, I'm in
Ça t'dit 'mon frère', et ça t'calcule plus pour des centimes
You say 'my brother', and you don't calculate anymore in cents
Ou du buzz, ou des mauvaises ondes
Or buzz, or bad vibes
Ou des poussettes de fil de pute, ça t'laisse solo même quand t'as raison
Or b*tch's leashes, it leaves you alone even when you're right
Tu sais, faut pas m'juger si des fois j'suis zarbi
You know, don't judge me if sometimes I'm weird
Si des fois j'reste dans mon coin, j'ai trop vu de gens partir
If sometimes I stay in my corner, I've seen too many people leave
Du jour au lendemain
From one day to the next
Changement de vie, changement de 'zon, changement de caisse
Change of life, change of zone, change of car
Mets la famille à l'abri, mets des armes dans la 'bre
Keep the family safe, put weapons in the safe
Tu sors, on t'voit comme un Brinks
You go out, they see you like a Brinks
J'peux plus zoner en cross, tranquille, faire 'br-br-br-br'
I can't hang out casually, chill, make 'br-br-br-br'
Poto, tu comprends rien, faut qu'on t'parle en Hébreu
Buddy, you don't understand, we need to talk to you in Hebrew
Toi, j'crois tu vas comprendre que quand tu vas voir les épreuves
You, I think you'll understand when you see the trials
On m'dit que j'ai buté, qu'il faut plus que j'me prive
They tell me I've killed, that I shouldn't deprive myself anymore
Poto, j'suis pas tout seul, j'ai l'poids d'la famille sur le dos, sur les bras
Buddy, I'm not alone, I have the weight of the family on my back, on my shoulders
Alors que je les braque, et qu'on vienne pas m'dire 'A-B-C'
Even when I rob them, don't come tell me 'A-B-C'
Pourquoi quand tu vois des gadjis, tu fais que nous rabaisser?
Why when you see girls, you keep putting us down?
Moi, j'suis qu'un rappeur, la détente j'l'ai pas pressée
I'm just a rapper, I haven't pulled the trigger
Moi, j'suis bon qu'à faire parler mon arme, quand j'vise, j'suis précis
I'm only good at handling my weapon, when I aim, I'm precise
J'suis pas l'genre à dire de mec, 'j'ai fait ça, j'ai fait ci'
I'm not the type to say 'I did this, I did that'
J'te vois comme un p'tit con alors tu mérites que des fessées
I see you as a little sh*t so you deserve a spanking
Tu vois qui est là quand l'collectif est en déficit
You see who's there when the group is in deficit
Ici, si tu donnes un go, tu finis comme un poulet braisé
Here, if you give a go, you end up like a roasted chicken
J'représente la cité, ça vend des cônes sur Telegram
I represent the hood, selling cones on Telegram
Et la moula elle est green, que d'la frappe dans les grind'
And the money is green, only hits in the grind
Nos vies, c'est pas des lol, on joue pas des lol
Our lives are not jokes, we don't play games
Il a mangé chez ta mère, il a chargé l'fusil d'épaule
He ate at your mom's, he loaded the shoulder rifle
J'suis d'la nouvelle école, tu sais qu'on baise le général
I'm from the new school, you know we f*ck the general
Et tu sais que si on descend à soixante, ça va pas être drôle
And you know that if we go down to sixty, it won't be fun
Cache-nez, casque intégral, ça fait des missions sous la grêle
Face mask, full helmet, doing missions under the hail
Freestyle, j'les choque encore, j'leur casse la colonne vertébrale
Freestyle, I still shock them, break their spine
Le buzz, l'argent, les femmes, t'inquiète, on gère, Manny
The buzz, the money, the women, don't worry, we handle it, Manny
J'suis génération en Quechua dans l'bolide de Germany
I'm the Quechua generation in the German bolide
Depuis l'Vél', ils m'respectent, ils veulent la toph, les bleus marine
Since the Vel', they respect me, they want the pic, the navy blues
J'm'habille en D&P, et j'sens l'Tom Ford à la mandarine
I dress in D&P, and I smell the mandarin Tom Ford
J'ai tout laissé de côté, faut se battre pour exister
I left everything behind, you have to fight to exist
J'vais p't'être finir sur l'île de beauté
I might end up on the island of beauty
Touche famille, j'finis mort ou menotté
Family touch, I end up dead or handcuffed
Wesh alors, ma baby, tu veux pas m'faire un bisou?
Hey there, my baby, won't you give me a kiss?
Tu sais qu'j'veux pas qu'on m'voit, j'vis discrètement comme Zizou
You know I don't want to be seen, I live discreetly like Zizou
J'vis la tête dans les nuages, me montrer j'ai plus l'âge
I live with my head in the clouds, showing off, I'm too old
En gamberge dans les virages, même ma beuh, j'sais plus j'l'ai mise où
Thinking in the turns, even my weed, I don't remember where I put it
Car, bon, on s'déplace en VTC, on a pas eu l'BAC ou l'BTC
Because, well, we move in VTC, we didn't get the BAC or BTC
C'est l'vécu qui compte, j'veux t'faire comprendre mais t'es sourd
It's the experience that matters, I want to make you understand but you're deaf
Investis sur toi, mets des sous
Invest in yourself, put some money aside
J'te veux du bien, tu m'veux du mal, va voir un médecin
I want good for you, you want bad for me, go see a doctor
J'ai tout laissé d'côté, vu des potes morts ou menottés
I left everything behind, saw friends dead or handcuffed
En errant j'aurais pu sauter, mais Jul il est là
Wandering, I could have jumped, but Jul is here
J'ai mis la Quechua, la Kalendji
I put on the Quechua, the Kalenji
Quand tu vois les schmitts, poto, fais pas l'indic'
When you see the cops, buddy, don't snitch
Quand ça t'cherche après, ne parle pas Hindou
When they come looking for you, don't speak Hindu
Mon pote me dépose, me dit 'si y a un truc, appelle, j'suis pas loin d'toi'
My buddy drops me off, says 'if something happens, call, I'm close to you'
Paraît qu'j'ai pris un coup, que j'me tue la tête au ballon
Seems like I took a hit, that I'm killing myself with the ball
Paraît que j'donne d'l'espoir aux détenus Baumettes, Salon
Seems like I give hope to the inmates of Baumettes, Salon
Paraît que j'me la pète, paraît que j'ai pris le melon
Seems like I'm showing off, seems like I got a big head
Quand tu dis trop oui, ils prennent la confiance, faut savoir dire un peu 'non'
When you say yes too much, they get too comfortable, you need to learn to say no a bit
J'suis vers le Nord, on entrait emporter à Feridhoo
I'm up North, we used to take out at Feridhoo
Le p'tit, il a rien à faire, il va et il djobbe
The kid, he has nothing to do, he goes and hustles
Même plus, ça choque, la sacoche, la G-Shock
Even more, it's shocking, the bag, the G-Shock
La potion et le jock, arrivant du Range Rover Evoque, 9 ans que je les fuck
The potion and the jock, arriving from the Range Rover Evoque, 9 years that I f*ck them
C'que j'ai vécu, tu l'verras que dans les films
What I've lived, you'll only see it in movies
Ou dans le mien
Or in mine
Ou dans le mien, mmh-mmh
Or in mine, mmh-mmh
J'reviens à chaque fois dans l'game comme Ragnar au village
I come back to the game every time like Ragnar in the village
Préviens la SNEP, les plateformes, que j'vais faire du pillage
Warn SNEP, the platforms, that I'm going to pillage
Vas-y, essaie d'venir, y a la sécu à l'entrée
Go ahead, try to come, there's security at the entrance
Avec un berger allemand et un pitbull derrière l'grillage
With a German Shepherd and a pitbull behind the fence
T'as vu l'amour que j'reçois? J'fais qu'le redonner
Have you seen the love I receive? I just give it back
Malgré les hauts, les bas, merci à ceux qui sont restés abonnés
Despite the ups and downs, thanks to those who stayed subscribed
Mentalité bonhomme
Real man mentality
T'aides les gens, tu leur veux du bien? T'as une bonne âme
You help people, you want good for them? You have a good soul
En manque de câlins, en manque de bandites
In need of hugs, in need of bandits
En manque de vida loca, en manque d'Europe, en manque de soirées dans le bloc
In need of a crazy life, in need of Europe, in need of block parties
Mon pote a vu une belle fille, il m'a dit 'elle, ce soir, il faut qu'j'la croque'
My buddy saw a pretty girl, he said 'her, tonight, I have to get her'
C'est un choc, j'fais pas d'rock ni d'pop
It's a shock, I don't do rock or pop
J'fais du Jul, j'rappe même quand il gèle
I do Jul, I rap even when it's freezing
Chez moi, y a du sang qui coule
At my place, blood is shed
Femmes au stup, ça s'entretue
Women on drugs, they kill each other
Entre fatigués, ça s'entre-tchoupe
Among the tired, they fight
Tu veux une femme pour la vie? Ça s'entretient
You want a woman for life? It needs maintenance
Votre amour, il doit être plus fort que tout
Your love must be stronger than everything
T'as vu ma vie scellée, studio, Play et télé
You've seen my sealed life, studio, PlayStation, and TV
J'fais attention, j'bois de l'eau, j'sors du sport, j'suis gainé
I'm careful, I drink water, I do sports, I'm toned
Ils ont vu j'ai fait quoi, après ils ont vu j'étais qui
They saw what I did, then they saw who I was
On m'dit 'continue tes couilles, et surtout ne change pas d'équipe'
They tell me 'keep going, and don't change your team'
J'fais un album, j'cherche d'la bonne beuh à consommer
I'm making an album, looking for good weed to consume
J'sais pas c'que j'ai, j'suis un peu nostalgique en c'moment
I don't know what's wrong with me, I'm a bit nostalgic right now
Putain, ils sont derrière nous, j'les ai pas croisés d'la semaine
Damn, they're behind us, I haven't seen them all week
Et s'tu tournes à gauche, après l'CD, j'crois qu'on va les semer
And if you turn left, after the CD, I think we'll lose them
J'viens d'là où t'entends les mères crier
I come from where you hear mothers crying
J'ai grandi dans la zone, j'ai p't'être dit bonjour à des meurtriers
I grew up in the hood, I might have said hi to murderers
Ils ont voulu m'la faire à l'envers, alors moi, j'ai trié
They tried to screw me over, so I sorted it out
Sur l'scooter, on fait un trois, on prend les bosses comme un Triade
On the scooter, we make a three, we take the bumps like a Triad
J'dédicace la troupe, les vrais, c'qui m'ont pas lâché
Shoutout to the crew, the real ones, who didn't let go of me
Dédicace tous les quartiers qui m'ont accueilli comme un pacha
Shoutout to all the neighborhoods that welcomed me like a king
Arrêter l'rap, j'suis pas chaud, j'suis à la beuh, j'fume pas le shit
Stop rapping, I'm not into it, I'm into weed, I don't smoke sh*t
J'représente les frères au cachot qui ont pas d'Euros, pas chaud
I represent the brothers in the cell who have no Euros, not into it
Faut pas déconner, faut faire quand tu promets
Don't mess around, do what you promise
Faudrait t'raisonner, fais pas le fier quand t'es premier
You should think about it, don't act tough when you're on top
S'il arrive quelque chose à la mif, j'crois qu'au pire, j'appuie
If something happens to the fam, I think at worst, I'll support
Faut pas attendre que l'orage passe, faut savoir danser sous la pluie
Don't wait for the storm to pass, learn to dance in the rain
Si j'en suis là aujourd'hui, c'est peut-être que j'en ai fait la diff'
If I'm here today, maybe it's because I made a difference
Problèmes de santé, j'ai laissé la barbe et la touffe
Health problems, I left the beard and the bush
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
J'ai laissé la barbe et la touffe
I left the beard and the bush
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Jul
Get our free guide to learn French with music!
Join 49392 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE JUL