Below, I translated the lyrics of the song Ces temps-ci by Naps from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
La,la ,la
The, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
Ça fait que charbonner, bientôt l'été
It's only coal-
Allume le pgp dans l' gtd
Light the pgp in the gtd
Elle est loin l'époque des vtt
It is far from the era of vtt
Mais en vrai des fois ça m'manque la vérité
But in fact sometimes I miss the truth
Mon joint j'rallume, les yeux dans le vide
My joint I turn on, eyes in the void
J'décolle de la zupp, j'fais un tour dans la ville
I take off from the zupp, I take a tour in the city
Pas besoin de compter ou bien de vérifier
No need to count or check
T'es mon frère ouai je te fais confiance les yeux fermés
You're my brother, yes, I trust you with your eyes closed
On s'connait à peine depuis l'année dernière
We barely know each other since last year
On dirait qu'on se connait ouai depuis des années
Looks like we've known each other yes for years
Wesh wesh la zine pourquoi tu mets la guigne
Wesh wesh la zine why you put the guinea pig
J'me suis fait plaisir j'ai pris un macbook j'ai pas acheter une alim'
I enjoyed myself I took a macbook I did not buy a power supply'
Ça craint ces temps-ci, fais très attention
It sucks these days, be very careful
Tu peux te faire fumer, par un petit garçon
You can get smoked by a little boy
Y'a plus de principe
There's more principle
Y'a plus de raison
There's no reason
Dehors y'a rien à faire
Outside there's nothing to do
Je reste à la maison
I'm staying home
Retenir sa colère
Holding back your anger
C'est ça être un homme mais c'est rare comme une comète
It's like being a man but it's rare as a comet
Des innocents aux baumettes
Innocent people with balms
Qui n'ont pas les lobes mais des larmes sur les pommettes
Who do not have lobes but tears on cheekbones
Et j'en place une pour les commères
And I set up one for gossip
Qui parlent derrière mon dos genre devant c'est des collègues
Who talk behind my back kind in front of it's colleagues
Y'a plus d'ami, y'a que la famille hein bande de comiques
There's more friends, there's only family eh band of comedians
On s'est aimés, on était p'tits tout ça c'est fini
We loved each other, we were all that over
Ton amitié est bipolaire
Your friendship is bipolar
J'sais pas c'est bizarre t'es plus là quand j'suis en galère
I don't know it's weird you're not there when I'm in trouble
Une impression de ne plus te connaitre
A feeling of not knowing you anymore
Moi qui croyais que derrière mon dos tu m'épaulais
I thought that behind my back you were supporting me
Tu me mentais en fait tu me démontais
You were actually lying to me, you were taking me apart
À présent mes amis, même sur une main j'peux pas t'les compter
Now my friends, even on one hand I can't count them
J'ai voulu monter un groupe et pour leur démontrer
I wanted to start a band and to show them
Des fois quand j'suis seul j'me dis qu'en fait j'ai perdu mon temps
Sometimes when I'm alone I tell myself that I've actually wasted my time
Ça craint ces temps-ci, fais très attention
It sucks these days, be very careful
Tu peux te faire fumer, par un petit garçon
You can get smoked by a little boy
Y'a plus de principe
There's more principle
Y'a plus de raison
There's no reason
Dehors y'a rien à faire
Outside there's nothing to do
Je reste à la maison
I'm staying home
Outro
La,la ,la
The, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
La,la,la,la,la,la
The, the, the, the, the, the
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind