Below, I translated the lyrics of the song À part ça by Naps from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Y'a le pochon dans le caprisun
There's the pooch in the caprisun
J'suis passé au drive, il était assis seul
I went to the drive, he was sitting alone
J'ai pas le temps, j'ai passé la 6ème
I have no time, I spent the 6th
Y'a des trucs qu'on m'a montré mais ça j'l'ai appris seul
There are things that I was shown but that I learned alone
Sur ma chaise, je frappe un tp
On my chair, I hit a tp
J'fais mon pétou, arah la banalisée
I'm doing my petou, arah the unmarked
Au début, j'avais pas réaliser
At first, I didn't realize
J'pensais qu'c'étais facile, j'ai pas tout analysé
I thought it was easy, I didn't analyze everything
T'inquiète, y'a mon pote qui arrive
Don't worry, there's my buddy coming
Il te fallait combien la mif'
You needed how much the mif'
C'est pour les poumons ou les narines
It's for the lungs or nostrils
Qu'est-ce t'as tu rends fou, tu connais le tarif
What you've got you driving crazy, you know the price
Petit jean, un haut du barça
Small jeans, a top of the barça
Tu racontes quoi à part ça
What are you saying other than that?
Au quartier, ça a tiré
In the neighborhood, it shot
Ouais j'l'ai vu dans la provence
Yeah I saw it in the Provence
Tout le réseau est tombé
The whole network has fallen
C'est vrai, y'a trop de balances
That's right, there's too many scales
Fallait pas parler aux condés
You shouldn't have talked to the con condés
Maintenant y'a plus personne qui t'avance
Now there's no one who's going to get you
Y'a kalif, kada, yl
Y'a kalif, kada, yl
Y'a hamidou, belou et kakou
Y'a hamidou, belou and kakou
J'suis pété la bouteille de jack
I'm farting the jack bottle
Le moteur il souffle, j'lui met des accoups
The engine it blows, I put mats
Devant la mer, un oasis pétou
In front of the sea, a petou oasis
J'ai vu passer 2 mecs, ils étaient trop chelou
I saw two guys pass by
Dans la vie y'a les moutons, y'a les loups
In life there are sheep, there are wolves
Ils te font les blindés en vrai y'a welou
They make you the armored in real y'a welou
Des fois j'suis trop en fumette
Sometimes I'm too smoked
J'ai les yeux rouges, j'mets les carrera
I have red eyes, I put the carrera
Ils m'ont pisté au feu rouge
They tracked me down at a red light
Heureusement couz', j'avais rien sur moi
Luckily sew', I had nothing on me
Des embrouilles, en voilà, en veux-tu
There's some trouble, do you want it?
Ils t'achèvent, ils te tuent, c'est comme ça la rue
They finish you off, they kill you, that's how the street
Repasse moi le pétard, je l'allume
Give me the firecracker, I turn it on
Ce soir j'gamberge, il m'faut de la thune
Tonight I gamberge, I need money
Petit jean, un haut du barça
Small jeans, a top of the barça
Tu racontes quoi à part ça
What are you saying other than that?
Au quartier, ça a tiré
In the neighborhood, it shot
Ouais j'l'ai vu dans la provence
Yeah I saw it in the Provence
Tout le réseau est tombé
The whole network has fallen
C'est vrai, y'a trop de balances
That's right, there's too many scales
Fallait pas parler aux condés
You shouldn't have talked to the con condés
Maintenant y'a plus personne qui t'avance
Now there's no one who's going to get you
Y'a des balances et des putes qui donnent
There are scales and whores that give
Y'a des charbonneurs, poursuite, ça guidonne
There's coal miners, pursuit, it's guiding
Il a pas 1, il m'parle de la tonne
He's not 1, he's talking to me about the ton
Tu connais le couz', ici ça mythonne
You know the couz', here it's mythical
Au 400 elle chouf, la matonne
At the 400 she chouf, the matonne
Et quand ça sent le shit, elle fait sa madone
And when it smells like shit, she makes her Madonna
En cellule, ça écoute du naps
In the cell, it listens to naps
Le poto moh fait péter l'pochon bleu
The poto moh blows the blue pooch
Une pensée, j'sais qu'c'est dur au hebs
A thought, I know it's hard to hebs
Faut qu'j'oublie un peu, vas-y donne la beuh
I have to forget a little, go and give the weed
Je sais t'as l'heure, je chenef
I know you have the time, I chenef
T'inquiète la couz', y'avait rien pour toi
Don't worry about the neck, there was nothing for you
Le shit, il m'fait trop chenef
The shit, it makes me too chenef
Quand j'le roule, il m'colle sur les doigts
When I roll it, it sticks on my fingers
Petit jean, un haut du barça
Small jeans, a top of the barça
Tu racontes quoi à part ça
What are you saying other than that?
Au quartier, ça a tiré
In the neighborhood, it shot
Ouais j'l'ai vu dans la provence
Yeah I saw it in the Provence
Tout le réseau est tombé
The whole network has fallen
C'est vrai, y'a trop de balances
That's right, there's too many scales
Fallait pas parler aux condés
You shouldn't have talked to the con condés
Maintenant y'a plus personne qui t'avance
Now there's no one who's going to get you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind