Below, I translated the lyrics of the song Ausgang by PA Sports from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Willst du reden über P.A., lauf auf meiner Route ein paar Tage
If you want to talk about P.A., walk my route for a few days
Was ich alles so in Kauf nahm, nur damit ich es hier rausschaff'
What I put up with just so I could get out of here
Gehen getrennte Wege, möchten, dass der andere blutet, Mann, ich find' es schade
Going their separate ways, wanting the other to bleed, man, I think it's a shame
Als wir damals noch zu Hause waren, ahnte niemand diesen Ausgang
When we were still at home, no one suspected this outcome
Irgendwann vergeht der Zorn
At some point the anger will pass
Hab' so viele Brüder auf mei'm Weg verloren
Lost so many brothers on my way
Hab' so viele Menschen auf mei'm Weg verletzt
I hurt so many people along the way
Ich dachte, dieser Hass in meinem Herzen geht nicht weg
I thought this hate in my heart won't go away
War mit 22 Jahren noch nicht reif genug
Wasn't mature enough at 22 years old
Lief mit blinden Augen durch die Welt und ließ nur Scheiße zu
Walked through the world with blind eyes and only allowed shit to happen
Du denkst, ich hätte dich benutzt
You think I used you
Und deshalb machst du mich kaputt
And that's why you're destroying me
Ist das ein Spiel? Okay, du hast gewonnen, ich liege hinten
Is this a game? Okay, you win, I'm behind
Doch eines Tages müssen wir zwei unseren Frieden finden
But one day we two have to find peace
Ich würde alles dafür tun, dass du dein' Frieden findest
I would do anything to help you find peace
Doch wie sollen wir lieben, wenn uns seit Jahren nur Krieg verbindet?
But how are we supposed to love when all we have had in common for years is war?
Für jedes Mal als ich mit Unrecht weiterkam
For every time I got ahead with injustice
Wurd' mir mein Recht genommen, Karma lässt dir keine Wahl
If my rights were taken away from me, karma leaves you no choice
Ohne unseren Stolz wär' ein Happy-End zum Greifen nah
Without our pride, a happy ending would be within reach
Ihr könnt drüber lachen, ist mir scheißegal
You can laugh about it, I don't give a shit
Willst du reden über P.A., lauf auf meiner Route ein paar Tage
If you want to talk about P.A., walk my route for a few days
Was ich alles so in Kauf nahm nur damit ich es hier rausschaff'
What I put up with just so I could get out of here
Gehen getrennte Wege, möchten, dass der andere blutet, Mann, ich find' es schade
Going their separate ways, wanting the other to bleed, man, I think it's a shame
Als wir damals noch zu Hause waren ahnte niemand diesen Ausgang
When we were still at home, no one suspected this outcome
Ich weine Männern über Freunde, die mir dieses Business nahmen
I cry to men about friends who took this business away from me
Wollte Liebe teilen, doch euch ging es nur um Verkaufszahlen
Wanted to share the love, but you only cared about sales
Ego stand im Weg, beim besten Willen, was sollt' ich denn tun
Ego got in the way, with the best will in the world, what should I do?
Als ich merkte, dass es nicht mal geht zu chillen?
When I realized it wasn't even possible to chill?
Jeder Erfolg oder Fortschritt von mir machte dir Ängste
Every success or progress of mine gave you fear
Sodass du irgendwann begannst statt mit mir, gegen mich zu kämpfen
So that at some point you started fighting against me instead of with me
Ich merkte den Vibe bei Aufnahmen, du wolltest kein' freshen Song
I noticed the vibe when recording, you didn't want a fresh song
Das Einzige, was dir wichtig war, war du musst besser kommen
The only thing that mattered to you was that you had to come better
Was ich dir von Herzen gegönnt hätte, doch es tut mir schon leid
What I would have wished for you from the bottom of my heart, but I'm already sorry
Um alles was erbrach, wenn ich denke an die coolen Zeiten
About everything that vomited when I thought about the cool times
Aber sei's drum, was längst war, soll Vergangenheit sein
But be that as it may, what was a long time ago should be in the past
Ich werd' das nie vergessen, doch ich möchte vom Herzen verzeihen
I will never forget it, but I want to forgive from the bottom of my heart
Wünsch' euch viel Glück und auch Erfolg auf eurem Weg, ich mein' es ernst
I wish you good luck and success on your path, I'm serious
Ich will in meinem Herzen wirklich kein' Hass mehr hegen
I really don't want to have any more hatred in my heart
Will diese Rapper nicht mehr dissen, denn es macht kein' Sinn
I don't want to diss these rappers anymore because it doesn't make any sense
Mit 30 Jahren reif genug, ich weiß, wer ich bin
At 30 years old, mature enough, I know who I am
Willst du reden über P.A., lauf auf meiner Route ein paar Tage
If you want to talk about P.A., walk my route for a few days
Was ich alles so in Kauf nahm nur damit ich es hier rausschaff'
What I put up with just so I could get out of here
Gehen getrennte Wege, möchten, dass der andere blutet, Mann, ich find' es schade
Going their separate ways, wanting the other to bleed, man, I think it's a shame
Als wir damals noch zu Hause waren ahnte niemand diesen Ausgang
When we were still at home, no one suspected this outcome
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind