Below, I translated the lyrics of the song 150 Bars Infinity by PA Sports from German to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Es ist wieder so weit
It's that time again
Alle zwei Jahre grüßt das Murmeltier, heh
The groundhog says hello every two years, heh
Ich bin euch Hurensöhne leid, seh' nur Hurensöhne seit
I'm tired of you sons of bitches, I only see sons of bitches
Ein paar Jahren und frage mich, wer für euch Hurensöhne schreibt
A few years ago and I was wondering who writes for you sons of bitches
Rappt wie Hurensöhne live, ob männlich oder weiblich
Rap like sons of bitches live, whether male or female
Ändert für mich gar nichts daran, dass ihr Hurensöhne bleibt
For me it doesn't change the fact that you remain sons of bitches
Und richtet euren Ghostwritern aus, dass sie wie Hurensöhne rhymen
And tell your ghostwriters that they rhyme like sons of bitches
Den hätt ich fast vergessen
I almost forgot about that
Ihr said alles Hurensöhne für mich, ob männlich oder weiblich
You said everything to me as sons of bitches, male or female
Das nennt man Gleichberechtigung
This is called equality
Liebe Grüße an alle meine Ladys
Kind regards to all my ladies
Ihr wisst doch, dass ich ein Gentleman bin
You know I'm a gentleman
Doch leider wird's genau jetzt toxisch maskulin
But unfortunately things are becoming toxically masculine right now
Denn ich werde euch heute daran erinnern, wie ein richtiger Mann rappt
Because today I'm going to remind you how a real man raps
Und das hab' ich ganz allein geschrieben, okay?
And I wrote that all by myself, okay?
Dreißig Jahre Krieg für ein' Stück von diesem Kuchen
Thirty years of war for a piece of this cake
Noch einmal zu Beginn: Eure Mütter bleiben Huren
Once again at the beginning: Your mothers remain whores
Paparazzis vor der Tür, in meinem Garten wie Freaks
Paparazzis at the door, in my garden like freaks
Mister CEO, wir hätten ein paar Fragen an Sie
Mister CEO, we have a few questions for you
Wie ist die Lage bei Ihnen nach ein paar Jahren in Berlin?
How is the situation for you after a few years in Berlin?
Life is Pain ist Nummer eins und alle blasen for free
Life is Pain is number one and everyone blows for free
Stream-Milliarden verdienen, denn ich war arm auf der Street
Earn stream billions because I was poor on the street
Und denk' grad ernsthaft drüber nach, ob wir nach Malibu ziehen
And I'm seriously thinking about moving to Malibu
Sag, ist der Ruhrpott für dich tot? Bist du gar nicht mehr in Essen?
Tell me, is the Ruhrpott dead for you? Are you not in Essen anymore?
Alles Quatsch, Digga, ich würd meine Straßen nie vergessen
It's all nonsense, Digga, I would never forget my streets
Hab' mein Eigentum im Pott und mein Eigentum in West-Berlin
I have my property in the pot and my property in West Berlin
Pendel' immer nur zwischen Family und Geschäftsterminen
I always commute between family and business meetings
Was geht auf der Straße, gibt es immer noch Krieg
What's going on in the streets, there's still war
Weil Größen aus der Unterwelt ihre Filme durchziehen?
Because greats from the underworld appear in their films?
Die Scheiße wurde beendet, denn ich bin wirklich von hier
That shit ended because I'm really from here
Ein Orginal-45er, wir sind nicht so wie ihr
An original 45, we're not like you
Guck, mit den ersten drei Millionen begann die Fitna in Essen
Look, Fitna began in Essen with the first three million
Doch die Wahrheit kommt immer raus, wenn sich die Richtigen treffen
But the truth always comes out when the right people meet
Ich bin ein Held in meiner Stadt, sie kommen alle nach Berlin
I am a hero in my city, they all come to Berlin
Denn seitdem ich weg bin, gibt's nichts mehr, was sie noch hält in meiner Stadt
Because since I left, there's nothing left to keep her in my city
Sag mal, stimmen die Gerüchte, dass die Kripo mit dir ist?
Tell me, are the rumors that the police are with you true?
Ich saß einmal bei den Bullen, doch war niemals vor Gericht
I was with the cops once, but I was never in court
Musste damals 'ne Entscheidung treffen
Had to make a decision back then
Es ist wie Strategie beim Schach, du kannst niemanden vertrauen in diesem Haifischbecken
It's like strategy in chess, you can't trust anyone in this shark tank
Business as usual, wenn du eines Tages drüberstehst
Business as usual if you get over it one day
Testet dich die Street, ich hab' diese Phase überlebt
The street tests you, I survived this phase
Ohne auszusagen, ohne irgendwen für Schutz zu zahlen
Without testifying, without paying anyone for protection
Wie innerlich kaputt ich war, war für die meisten unsichtbar
How broken I was inside was invisible to most people
Wie siehts mit Rappern aus, warum keine Disses mehr?
What about rappers, why no more disses?
Alles junge Pussys, bring mir irgendwas zum Ficken her
All young pussies, bring me something to fuck with
Jeder weiß, was für 'ne wacke Scheiße auf dem Markt ist
Everyone knows what kind of crazy shit is on the market
Doch keiner sagt es, denn untereinander macht man auf sympathisch
But no one says it, because they seem like each other
Nur Rumgeblase für bisschen Clout bei irgendwem, der gar nichts auf dem Kasten hat
Just blowing around for a bit of clout with someone who has nothing on the box
Dieses Land ist einfach 'ne Blamage
This country is just a disgrace
Wir verpassen Fake-Produkten Hip-Hop-Credibility
We give fake products hip-hop credibility
Erzähl mir nichts, wenn du dein' ersten Part in 'ner Villa schriebst
Don't tell me if you wrote your first part in a villa
Welcher Rapper darf verdienen? Digga, Spotify entscheidet
Which rapper can earn money? Digga, Spotify decides
Und während ich das schreibe, macht mich Spotify noch reicher
And as I write this, Spotify is making me even richer
Es ist paradoxe Scheiße, doch mein Rapperherz verblutet
It's paradoxical shit, but my rapper heart is bleeding to death
Denn unsre große Liebe wird immer mehr zu einer Hure
Because our great love is becoming more and more of a whore
Es sind Fake-Klicks für Fake-Artists
They are fake clicks for fake artists
Die auf der Stage dann beweisen, wie fake sie sind, aber keiner in diesem Game sagt es
Those on the stage then prove how fake they are, but no one in this game says it
Eintagsfliegen, deren Hypes verfliegen nach zwei, drei EPs
Ephemerals, their hype evaporates after two or three EPs
Rap ist für euch nur ein kurzer Urlaub am Pattaya Beach
For you, rap is just a short vacation on Pattaya Beach
Nur ein kurzer Ego-Push in der realen Society
Just a quick ego push in real society
Doch nur ein kleiner Pic hat Songs von euch in seiner Library
But only a small pic has songs from you in its library
Reden von Gleichberechtigung
Talk about equality
Aber wenn ich sage, dass sie scheiße rappen, heißt es: „Es sind Frauen, also zeig Respekt'
But when I say they rap shit, it's like, 'They're women, so show respect'
Die Kleine will behandelt werden, als ob sie ein Mann wär
The little girl wants to be treated as if she were a man
Also fick' ich sie für wacke Scheiße, als ob sie ein Mann wär
So I fuck her like shit like she's a man
Nein wir haben noch keine Missy, keine Lil' Kim oder Nicki
No, we don't have Missy, Lil' Kim or Nicki yet
Doch sie wollen es unbedingt künstlich erzeugen wie Graffiti
But they really want to create it artificially like graffiti
Bringt mir alle eure Rapperinnen, glaubt mir, Rua fickt sie
Bring me all your female rappers, believe me, Rua fucks them
Und schickt sie nacheinander back in ihre City
And sends them back to their city one after the other
Ich verneige mich vor keinem, was bringt Female-Empowermen
I don't bow down to anyone, what's the point of female empowerment
Wenn Typen im Hintergrund alles schreiben und entscheiden?
When guys in the background write and decide everything?
Wen verarscht ihr mit der Scheiße? Macht Rap zu eurer Geisel
Who are you kidding with this shit? Make rap your hostage
Doch an jeder Zeile, die die Kleine spittet, hängt ein Preisschild
But there's a price tag attached to every line the little girl spits
Hab' Respekt vor jeder Queen, aber Baby, keep it real
Have respect for every queen, but baby, keep it real
Ihr seid nette Pop-Produkte, aber wisst nichts vom MCeen, das sind Facts
You're nice pop products, but you don't know anything about MCeen, those are facts
Mann, ihr macht doch alle selber diese Tricks
Man, you all do these tricks yourself
Doch die meisten verkaufen mehr als die Hälfte ihrer Splits
But most sell more than half of their splits
Hier geht's nicht um mein' Geschmack, deshalb meld' ich ihre Hits
This isn't about my taste, that's why I'm reporting their hits
Deutscher Rap ist eine Hure und ich melke diese Bitch
German rap is a whore and I'm milking that bitch
Sag, was geht bei deinem Label? Ein paar Leute sind gegangen
Tell me, what's going on with your label? A few people left
Sag mir, wer von diesen Leuten ist bis heute relevant?
Tell me, who of these people is still relevant today?
Nein, sie haben sich fürs Erfüllen ihrer Träume nie bedankt
No, they never thanked you for fulfilling their dreams
Wussten gar nichts zu schätzen, ließen den Teufel an sich ran
They didn't know how to appreciate anything and let the devil get to them
Wollten die Euros für sich ganz alleine, schieben sich Komplexe
If the Euros wanted to be all alone, complexes arise
Weil ein ein-meter-neunundsechzig-großer Typ ihr Chef ist
Because a five-foot-two guy is her boss
Aber checken das Geschäft nicht
But don't check the store
Jeder zweite Kack-Kanak macht auf Manager, doch überschätzt sich dabei unermesslich
Every second Kack-Kanak pretends to be a manager, but they overestimate themselves immeasurably
Gönne jedem sein' Weg, sind die Verträge okay
Give everyone their own way, the contracts are okay
Doch wir kommen grad aus dem Minus raus und sie reden vom Gehen
But we're just coming out of negative territory and they're talking about walking
Ich war im Herzen niemals abgefuckt
I was never fucked up at heart
Doch willst du mich verarschen, fick' ich dich mit demselben Schwanz, mit dem ich dich erschaffen hab'
But if you want to kid me, I'll fuck you with the same cock with which I created you
Weißt du schon, wie lang du dieses Label noch machst?
Do you already know how long you'll be doing this label?
Ist 'ne schwere Entscheidung, man gibt sein Baby nicht ab
It's a hard decision, you don't give up your baby
Genieße grade, wie mir jeder deutsche Major ein' suckt
Just enjoy how every German major sucks me
Obwohl ich jede Nacht merke, dass mich PA dafür hasst, yeah
Although every night I realize that PA hates me for it, yeah
Was ging privat? Das SEK ist bei dir einmarschiert
What was private? The SEK marched in on you
Deine Ex gibt Gas, denn der Einsatz kam anscheinend von ihr?
Your ex is stepping on the gas because the effort apparently came from her?
Sprengen die Tür, sechs Uhr morgens, du wirst einfach rausgerissen
Blow up the door, six in the morning, you'll just be ripped out
Besessen von Rache, wann wird mich diese Frau vergessen?
Obsessed with revenge, when will this woman forget me?
Blieb immer ruhig, schrieb nach sieben Jahren ein' deepen Song
Always stayed calm, wrote a deep song after seven years
Und anstatt drüber nachzudenken, hieß es nur: The beef is on
And instead of thinking about it, they just said: The beef is on
Posterei im Internet, gefangen in ihrem Spinnennetz
Upholstery on the Internet, caught in its spider web
Weil sie mich seit Jahren mit der Liebe zu mei'm Kind erpresst
Because she's been blackmailing me for years with her love for my child
Will die Kleine schützen, geh' nicht weiter ins Detail
If you want to protect the little one, don't go into further detail
Doch bin so oft verzweifelt, weil keiner hört, wie ich schrei'
But I'm so often desperate because no one can hear me screaming
Sag, wie hast du's nach der ganzen Zeit endgültig da rausgeschafft?
Tell me, how did you finally get out of there after all this time?
Ich wurde selber krank, aber Gott hat auf mich aufgepasst
I got sick myself, but God took care of me
Jedes Mal, wenn sie wollen, dass ich alles verliere
Every time they want me to lose everything
Macht mich das Schicksal zum Gewinner, inshallah ist das so für immer
If fate makes me the winner, inshallah it will be like that forever
Mein größter Verbündeter war schon immer die Zeit
My greatest ally has always been time
Dreht sich das Spiel in unsre Richtung, gibt es nichts zu verzeihen
If the game goes our way, there is nothing to forgive
Man sagt sich du wärst verliebt, machst im Internet auf Couple-Goals
People say you're in love and you're doing couple goals on the internet
Warum seid ihr Hurensöhne deshalb alle fassungslos?
Why are you sons of bitches all upset about this?
Jeder findet irgendwann die Liebe seines Lebens
Everyone finds the love of their life at some point
Und wenn irgendeiner redet, durchsieb' ich ihn als Nächsten
And if anyone speaks, I'll screen them next
Sie denken, ich wär wie sie, möchten, dass ich ihr Klischee erfüll'
They think I'm like them, want me to fulfill their stereotype
Haten, weil ich mit ihren Typ Frau nicht gerne leben will
Hate because I don't want to live with her type of woman
Mein Baby ist das Beste, was meiner Seele passieren konnte
My baby is the best thing that could have happened to my soul
Ich fick' jeden Hurensohn, der meine Familie frontet
I'll fuck any son of a bitch who fronts my family
Wie sieht's politisch aus, immer noch korrekt wie damals?
How are things politically, still correct as back then?
Warum keine Statements mehr? Weiß noch, wann das letzte Mal war
Why no more statements? Don't remember when the last time was
Alles beim Alten, ich bin immer noch derselbe Mensch
Everything is the same, I'm still the same person
Nur gibt es viel zu viele, die sich wünschen, dass die Welt verbrennt
But there are far too many who want the world to burn down
Lügen sind im Umlauf, sie verbreiten es massenweise
Lies are circulating, they are spreading it en masse
Doch bei Konflikten stand ich schon immer auf der schwachen Seite
But I've always been on the weak side of conflict
Bin Nelson Mandela, wenn ein Schwarzer zu unrecht sitzt
I'm Nelson Mandela when a black person sits wrongly
Ahed Tamimi vor israelischem Polizist
Ahed Tamimi in front of an Israeli police officer
Bin Oskar Schindler, wenn irgendwer gerne Juden tötet
I'm Oskar Schindler, if anyone likes to kill Jews
Die meisten sind doppelmoralistische Hurensöhne
Most of them are double standard sons of bitches
Bin jeder Syrer, dessen Heimat seit fünfzehn Jahren brennt
I am every Syrian whose home has been burning for fifteen years
Zwei Gesichter wie Harvey Dent, lass ma' bitte dein Argument
Two faces like Harvey Dent, please leave your argument
Machen auf solidarisch, doch geben uns nicht denselben Wert
Show solidarity, but don't give us the same value
Ein weißer Mensch, der flüchtet, ist mehr als unsre Eltern wert
A wise person who runs away is worth more than our parents
Mehr als unsre Kinder und mehr als unsre Geschwister wert
Worth more than our children and more than our siblings
Ihr Hurensöhne habt aus der Geschichte einfach nichts gelernt
You sons of bitches just haven't learned anything from history
Aufgewachsen in den Scherben
Grew up in the shards
Seh' in eurer woken Scheiße keine Relevanz, solange kleine Kinder sterben
I don't see any relevance in your woke shit as long as little children die
Sie reden von Gendern, während Schlauchboote kentern
They talk about gender while inflatable boats capsize
Das ist kein Whataboutism, es herrscht Krieg in unsern Ländern
This is not whataboutism, there is war in our countries
Erzähl ei'm Mädchen aus Tehran vom westlichen Feminismus
Tell a girl from Tehran about western feminism
Ihr habt First-World-Problems und schaut nur in eine Richtung
You have first world problems and you only look in one direction
Auch wenn Fressehalten besser ist, ich halte meine Fresse nicht
Even if it's better to shut up, I won't shut up
Selbst, wenn ich der Letzte mit 'ner Message bin
Even if I'm the last one with a message
Minderheiten werden zu Faschisten, kämpfen mit denselben Mitteln
Minorities become fascists and fight with the same means
Canceln Leute so wie Tiere, weil sie bisschen anders ticken
People cancel like animals because they tick a little differently
Manche Dinge noch nicht blicken, sind fanatisch und gerissen
Some things are not yet visible, are fanatical and cunning
Jeder von uns sollte jeden von euch Hurensöhnen ficken
Every one of us should fuck every one of you sons of bitches
Schluss mit Interview, bring' den Riddim wieder back
No more interviews, bring the riddim back
Ihr könnt alle gerne spielen, aber nicht mit mei'm Geschäft
You're all welcome to play, but not with my business
Wenn ich Bars schreibe, verkriecht ihr euch zitternd unters Bett
When I write bars, you hide under the bed, shaking
Lasst mich eure Kugeln fressen, ich will wissen, wie das schmeckt
Let me eat your balls, I want to know what it tastes like
Werd' immer weiter flowen, Homie, ich jag' auf ewig, mein Pfad vergeht nicht
I'll keep flowing, homie, I'll hunt forever, my path won't go away
Sah nur wenig Liebe, Verrat und Elend, neu starten geht nicht
Saw little love, betrayal and misery, can't restart
Hardcore-mäßig an den Bars gewesen, jeder Part Ästhetik
Been hardcore at the bars, every part was aesthetic
Mio bar im Tresi, private Helis und scharfe Ladys
Mio bar in Tresi, private helicopters and hot ladies
Zahle Payments fürs ganze Label, Genius wie Archimedes
Pay payments for the entire label, genius like Archimedes
Na, wie geht's? Fick' jeden, der grade redet, die Bars erasen
Hey how are you? Fuck whoever is talking, the bars are erasing
Kugelhagelspray, ich spitt' wie 'ne Vollautomatik-AK
Bullet spray, I spit like a fully automatic AK
120k für die Platin-Day-Date, im Arm ein Playmate
120k for the platinum day date, with a Playmate in my arms
mein Baby, war die letzten zehn Jahre nur da fürs Label
my baby, has only been there for the label for the last ten years
But Momma raised a G, mein Karma regelt, ich plane täglich
But Momma raised a G, my karma takes care, I plan daily
Träum' vom Garten Eden, am Tag zersäg' ich und abends bet' ich
Dream of the Garden of Eden, in the day I saw and in the evening I pray
Underrated Champion, bin hart im Nehmen und hab' Bars für jeden
Underrated champion, I'm tough and have bars for everyone
Dark-faded, Baby, Marketingpläne für schwarze Seelen
Dark-faded, baby, black soul marketing plans
Stapel' meine Gagen grade wie Tetris, frontale Drehkicks
Stack my fees like Tetris, frontal rotation kicks
Noch nie dagewesenes hartes Training, dropp' Kapitän-Shit
Unprecedented hard training, drop captain shit
Mentalität ist Ali Daei, Baby, mein Kram zerlegt dich
Mentality is Ali Daei, baby, my stuff is breaking you down
Hier ist gar nix basic, der Flow-Pattern so asymmetrisch
There's nothing basic here, the flow pattern is so asymmetrical
Qualität ist unavailable in deiner Junkie-Playlist
Quality is unavailable in your junkie playlist
Will mein Para ASAP, hab' Texas-Chains und Massaker-Faibles
Wants my para ASAP, I have Texas chains and a passion for massacres
Hundert Bars Payback, ein aller letztes Mal harte Statements
A hundred bars of payback, tough statements one last time
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind