La Gota Fría [En Vivo Desde El Estadio El Campín De Bogotá] Lyrics in English Carlos Vives

Below, I translated the lyrics of the song La Gota Fría [En Vivo Desde El Estadio El Campín De Bogotá] by Carlos Vives from Spanish to English.
Remember, Moralito, that day
that you were in Urumita
and you didn't want to party
you left at dawn
It must've been that same rage
you left at dawn
It must've been that same rage
In my notes I'm extensive
Nobody corrects me
In my notes I'm extensive
Nobody corrects me
To play with Lorenzo, tomorrow Saturday, since it's the Virgin's day
He takes me or I take him
so this thing ends
He takes me or I take him
so this thing ends
Oh! Morales doesn't take me
because I don't feel like it
Moralito doesn't take me
because I don't feel like it
What culture, what culture is he going to have
a Chumeca Indian
like Lorenzo Morales
What culture is he going to have if he was born in Los Cardonales
I have a rude message about that San Miguel matter
that called me a doorman
He takes me or I take him
so this thing ends
He takes me or I take him
so this thing ends
Oh Morales doesn't take me
because I don't feel like it
Moralito doesn't take me
because I don't feel like it
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?

vainathing / stuff / mess / problem

Vaina is one of the most essential slang words to know in Colombian Spanish. It's incredibly versatile and can mean "thing," "stuff," "a drag," a "situation," or "problem," depending on the context.

In this classic Vallenato duel, the singer proclaims, "Pa' que se acabe la vaina", which translates to "So this whole mess/problem can finally be over." Learning vaina is a key step to understanding the real-world, everyday language of the Caribbean coast of Colombia.

La Gota Fría is a classic vallenato tale of friendly rivalry and musical bravado. Carlos Vives retells the legendary face-off between two celebrated accordionists—Emiliano Zuleta (the narrator) and Lorenzo “Moralito” Morales—who meet in the tiny Colombian town of Urumita. When Moralito slips away at dawn to avoid a jam session, Zuleta fires back with playful taunts, boasting that no one can “correct” his melodies and daring his opponent to settle things once and for all. The threat of being carried off the stage, “me lleva él o me lo llevo yo,” fuels the spirited challenge, while the phrase la gota fría (“the cold sweat”) hints at the nerves Moralito will feel when the showdown begins.

Underneath the witty insults and regional pride, the song celebrates the heart of Colombian culture: spontaneous parrandas (parties), skilled accordion battles, and the joy of storytelling through music. Vives’s vibrant live performance turns this 1930s folkloric duel into an infectious anthem that invites listeners to dance, laugh, and discover the rich tradition of vallenato. So get ready—before the cold sweat hits, the party is already in full swing!

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Spanish with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Spanish with music with 7718 lyric translations from various artists including Carlos Vives
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn Spanish with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE VERIFIED TRANSLATIONS
MORE CARLOS VIVES