Below, I translated the lyrics of the song Luca Brasi by Lacrim from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'les regarde faire des partouzes
I watch them have orgies
Chez moi la haine n'est jamais gratuite, rebeu
At home, hatred is never free, rebeu
Y'a des fous de partout, mais toi tu finiras comme Luca Brasi
There are crazy people everywhere, but you will end up like Luca Brasi
Laissez-moi brasser, bande de bâtard
Let me brew, you bastards
Des armes, du matos dans le moteur du matar
Weapons, gear in the matar engine
Y'a des traces de crocs sur ma table, camisole je m'isole
There are traces of fangs on my table, camisole I isolate myself
J'ai peur de ma dalle, yo wow
I'm afraid of my slab, yo wow
Liasses de vert, bête de femme, champagne, je suis dans la musique
Bundles of green, beast of a woman, champagne, I'm in music
Et si j'me fais péter ça fera plus d'impact que les zampas
And if I get busted it will have more impact than zampas
Les hommes parlent, la rue me porte, ça ne m'étonne pas
Men talk, the street carries me, that doesn't surprise me
Si j'me fais péter, même si je prend 10 piges
If I get busted, even if I take 10 days
Bah sur la vie de ma mère que je ne te donnes pas, wow
Well on my mother's life that I won't give you, wow
C'est donc ça la vie?
So this is life?
L'oseille, les palaces, les mitards, les égouts
Sorrel, palaces, scoundrels, sewers
Les Kalashs, les braquos, les écoutes
The Kalashs, the robbers, the eavesdropping
Aura du bif à qui veut porter ses couilles, porter ses couilles
Whoever wants to wear his balls, wear his balls will have money
Baiser la vie, dans ce monde dis-moi, dis-moi qui a tort
Fuck life, in this world tell me, tell me who's wrong
Taffer dur pour mille € par mois
Work hard for a thousand € per month
Je préfère taffer la pure de Rép-Dom'
I prefer to taste the pure Rép-Dom'
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Even if you find some tips, rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Only the angels welcome me
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
On my mother's life I shoot you
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
I won't kick you in the face, reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
I don't invent a life for myself, I come from 94 and not from Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
When you went to class, I fucked everything
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Tell them reuf, even from here I brought back liters
Ramener des litres, de pure
Bring back liters, pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ per gram, with a machine gun placed in the cellar
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Go tell the narcotics department that it's sucking my dick
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Those who speak badly, cousin, I investigate them
Je m'embrouille pas pour de la merde
I don't worry about shit
Dans mes sons j'ai jamais menti
In my sounds I never lied
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Tonight I fall asleep by the sea
J'suis balafré par la vie
I'm scarred by life
C'qu'il t'raconte, celui-là, n'écoute pas
What he tells you, don't listen
J'arrive côté droit, par la vitre
I arrive on the right side, through the window
Tu passeras l'bonjour à 2Pac, bonjour à 2Pac! Gloire à 2Pac!
You will say hello to 2Pac, hello to 2Pac! Glory to 2Pac!
J'te tire dessus, j'te rate ou pas?
I shoot you, do I miss you or not?
J'te rate ou pas? Je t'allume en plein Paname
Do you miss me or not? I turn you on in the middle of Panama
J'pars de Belgique et je dors à Dubaï
I'm leaving Belgium and I'm sleeping in Dubai
Nique sa mère Wiz Khalifa
Fuck his mother Wiz Khalifa
C'est pas mon père, il m'donne pas de bif
He's not my father, he doesn't give me a drink
Je te répète, moi j'ai 28 ans
I repeat, I am 28 years old
Si je m'embrouille j'mettrai pas de gifles
If I get confused I won't slap you
Là j'repense aux petites et grosses peines
There I think about the small and big sorrows
Qui patientent en cellule au tard-mi
Who wait in cells late at midday
Je dédicacerai jamais les grosses merdes
I will never dedicate the big shits
On devrait même les fumer par mille
We should even smoke them by the thousand
Gyrophares, adrénalines, 3andek la Stup', Guardia
Flashing lights, adrenaline, 3 and the Stup', Guardia
Beaucoup faire des barrages, vouloir du bif
A lot of roadblocks, wanting money
Mais doit patienter jusqu'à mardi-ya
But have to wait until Tuesday-ya
Si t'es une crasseuse, 9awdiya
If you're a filthy girl, 9awdiya
Soit-disant, t'as peur de l'enfer
Supposedly you're afraid of hell
Mais je sais que du soir au matin tu parles au Diable
But I know that from evening to morning you talk to the Devil
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Even if you find some tips, rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Only the angels welcome me
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
On my mother's life I shoot you
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
I won't kick you in the face, reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
I don't invent a life for myself, I come from 94 and not from Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
When you went to class, I fucked everything
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Tell them reuf, even from here I brought back liters
Ramener des litres, de pure
Bring back liters, pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ per gram, with a machine gun placed in the cellar
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Go tell the narcotics department that it's sucking my dick
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Those who speak badly, cousin, I investigate them
Je m'embrouille pas pour de la merde
I don't worry about shit
Dans mes sons j'ai jamais menti
In my sounds I never lied
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Tonight I fall asleep by the sea
T'auras beau trouver des astuces, rebeu
Even if you find some tips, rebeu
Y'a que les anges qui m'accueillent
Only the angels welcome me
Sur la vie de ma mère que je te tire dessus
On my mother's life I shoot you
Je te mettrai pas d'coup de tibia dans ta gueule, reufré
I won't kick you in the face, reufré
Je n'm'invente pas de vie, je viens du 94 et pas de Medellín
I don't invent a life for myself, I come from 94 and not from Medellín
Quand t'allais en cours, moi je baisais tout
When you went to class, I fucked everything
Dis-leur reuf, même d'ici je ramenais des litres
Tell them reuf, even from here I brought back liters
Ramener des litres, de pure
Bring back liters, pure
Cousin, 80€ le gramme, avec une mitraillette posée dans la cave
Cousin, 80€ per gram, with a machine gun placed in the cellar
Allez dire à la Stup' qu'elle m'suce la eue-qu' grave
Go tell the narcotics department that it's sucking my dick
Ceux qui parlent mal, cousin, j'les enquille
Those who speak badly, cousin, I investigate them
Je m'embrouille pas pour de la merde
I don't worry about shit
Dans mes sons j'ai jamais menti
In my sounds I never lied
Ce soir je m'endors au bord de la mer
Tonight I fall asleep by the sea
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.