Below, I translated the lyrics of the song GOGETA by Lacrim from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
t'as changé l'fusil d'épaule, dis-moi c'est quoi cette phrase
you've changed your mind, tell me what this sentence is
Gros, t'as toujours le fusil, bref j'ai dû cracher ma haine
Big, you still have the gun, in short I had to spit my hatred
De l'amour dans les draps, j'défends ma cause, celle de la Cosa Nostra
Love in the sheets, I defend my cause, that of the Cosa Nostra
La finalité, pour moi, c'est pas d'rouler en caisse
The goal, for me, is not to ride in the cash register
Il faut des rentes et tous les mois j'encaisse
We need annuities and every month I collect
Faire du gros papier sans crier sur tous les toits
Make big paper without shouting from the rooftops
J'mettrai jamais de l'or dans mes lettes-toi
I will never put gold in my letters, you
J'suis sur la route avec elle, on écoute La bohème
I'm on the road with her, we listen to La bohème
Même Lacrim, bâtard, il sait faire des poèmes
Even Lacrim, bastard, he knows how to write poems
J'ai l'.45 dans la veste, les oiseaux sont dans le nid
I have the .45 in the jacket, the birds are in the nest
Tu rêvais d'grimper l'Everest, on l'a fait dans le lit
You dreamed of climbing Everest, we did it in bed
Les fantômes du passé m'attendent dans mon avenir
The ghosts of the past await me in my future
Aussi vrai que Jésus va revenir
As true as Jesus will return
J'connais ma vie, y a deux mille choses qui t'attirent
I know my life, there are two thousand things that attract you
Tu m'aimes tellement que tu veux être là quand ça tire
You love me so much you want to be there when it shoots
J'suis sur Paname avec Omar, on écoute Pop Smoke
I'm on Paname with Omar, we're listening to Pop Smoke
Envie de faire couler le sang, très calibrés sont mes Apaches
Want to shed blood, very calibrated are my Apaches
Dans le garage y a la Kalash, aux épaules j'ai poussé 200
In the garage there is the Kalash, on the shoulders I pushed 200
Depuis petit, j'ai vu des choses, c'est digne d'un cinéma
Since I was little, I've seen things, it's worthy of a cinema
Que Dieu m'en soit témoin, j'ai pas besoin d'mentir
God be my witness, I don't need to lie
J'suis pas Teddy Riner mais j'ai toujours été un tigre
I'm not Teddy Riner but I've always been a tiger
Dans la prison pour mineurs, j'étais pas du côté victime
In the juvenile prison, I wasn't on the victim side
Il fallait manger à la baraque, sorti qu'avait pas de thune
We had to eat at the barracks, we didn't have any money when we went out
En fait, se venger car l'état fait preuve d'ingratitude
In fact, taking revenge because the state shows ingratitude
Jamais se ranger, être marginal c'est dans nos habitudes
Never settle down, being marginal is in our habits
On rêve de nager dans le bonheur, pas dans la solitude
We dream of swimming in happiness, not in solitude
Et fils de pute, viens pas froisser nos relations
And son of a bitch, don't come and hurt our relations
On parle en crypté sur des applications
We speak encrypted on applications
On a toujours des solutions mais encore plus de problèmes
We always have solutions but even more problems
On se monte dessus, c'est nos résolutions
We climb on it, these are our resolutions
Faut des diamants sur la couronne qu'est sur la tête de ma daronne
There must be diamonds on the crown that is on my mother's head
Ouais, nous, quand on prend la parole, bah, on demande pas la permission
Yeah, we, when we speak, well, we don't ask permission
Ouvre la session, j'pars en mission, sors le whisky, sors la potion
Open the session, I'm going on a mission, take out the whiskey, take out the potion
Toi plus moi la solution, hormis devant Dieu pas de soumission
You plus me the solution, except before God no submission
Suffit d'un regard pour les refroidir, on va s'les faire avant d'partir
Just one look is enough to cool them, we'll make them before leaving
Gros, mon veau-cer écrit des trucs que mes vres-lè ne peuvent pas dire
Fat, my father writes things that my brothers can't say
C'est un empire qu'on a bâti, c'est tous les faux qu'on a battus
It's an empire that we built, it's all the fakes that we beat
Plus l'temps pour la sympathie, le regard noir quand y a pas d'shit
No more time for sympathy, black looks when there is no shit
Mon colonel c'est pas Fabian, mon capitaine c'est pas Magic
My colonel is not Fabian, my captain is not Magic
Certains me disent, 'c'est pas logique', moi j'leur réponds, 'c'est d'la magie'
Some people tell me, 'it's not logical', I tell them, 'it's magic'
Décapoté, j'suis dans la Jeep, j'écoute le son, j'suis avec la 'dji
With the top down, I'm in the Jeep, I listen to the sound, I'm with the 'dji
Ça m'fait plaisir d'aller aux Maldives, ça m'fait kiffer d'croiser ma team
It makes me happy to go to the Maldives, it makes me excited to meet my team
C'est le 9-4 et Rebeval, tu nous connais, on fait les gros titres
It's 9-4 and Rebeval, you know us, we make the headlines
On préfère canner d'une rafale que de crever d'une hépatite
We'd rather die in one burst than die of hepatitis
Bats les couilles de ton réseau, nous, c'est la fibre optique
Beat the balls of your network, we are fiber optic
Nous n'sommes pas de ces rappeurs qui montrent leurs chibres aux p'tites
We're not one of those rappers who show their dicks to little girls
Les poulets sont déjà rôtis, on braque l'oseille à Rothschild
The chickens are already roasted, we're aiming the sorrel at Rothschild
Le show, il est garanti, t'arrives en caisse, tu repars en jeans
The show, it's guaranteed, you arrive at the checkout, you leave in jeans
Disque d'or et l'platine, putain quelle bête de routine
Gold record and platinum, damn what a stupid routine
J'ai la rime qui touche tout l'monde, le micro c'est d'la chevrotine
I have the rhyme that touches everyone, the microphone is buckshot
On t'nique ta mère pour des broutilles, pour un regard on peut t'bousille
We screw your mother over trifles, for a look we can screw you over
Faut une guitare pour s'dire au revoir et des bougies pour le jour J
You need a guitar to say goodbye and candles for the big day
On a grandi dans l'banditisme, on n'en fait pas l'apologie
We grew up in banditry, we don't apologize for it
Ils veulent fumer nos racines, c'est pas bon pour l'écologie
They want to smoke our roots, it's not good for the ecology
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC