Below, I translated the lyrics of the song Ca Va Pas by Ridsa from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Le cœur est noir, j'ai l'habitude
The heart is black, I'm used to it
Donc j'vide mes comptes quand ça va pas
So I empty my accounts when things aren't going well
J'ai fait du sale, ça Dieu le sait
I did something dirty, God knows
Un jour ou l'autre, on s'en ira
One day or another, we will leave
Sous les étoiles, sur pilotis
Under the stars, on stilts
Le temps m'a dit qu'on oublie pas
Time has told me that we don't forget
Qu'on s'souviendra d'nos cicatrices
That we will remember our scars
Qui s'atténuent mais s'referment pas
Which fade but do not close
J'ai fait les comptes, y a plus personne
I did the accounts, there's no one left
Donne pas d'nouvelles, ça t'appelle pas
Don't give any news, it won't call you
Le soir, j'dors plus, j'regarde le mur
In the evening, I don't sleep anymore, I look at the wall
Pourtant madame dort dans mes bras
Yet madame sleeps in my arms
Vu qu'j'm'ouvre pas, c'est d'jà tout vu
Since I don't open up, I've seen it all before
Comme toutes les autres tu t'en iras
Like all the others you will go away
J'retiens personne, tu peux partir, longue vie à toi
I'm not holding anyone back, you can leave, long live you
Le chemin est long, le chemin est long
The road is long, the road is long
C'est c'qu'on me disait
That's what they told me
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All these sleepless nights to make the million
C'est tout c'que j'visais
That's all I was aiming for
Pour panser les plaies, oublier un peu
To heal the wounds, forget a little
Le soir je tisais
In the evening I was weaving
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
My sister I miss you, I'm waiting for night to fall
Pour te voir briller
To see you shine
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to ride the night
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
I have to cut myself there, don't wait, my dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
God willing, it will be okay, I always ruined everything
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to ride the night
Poto, j'ai toujours la dalle
Dude, I still have a problem
Toujours à l'heure quand faut mailler
Always on time when it's time to mesh
J'reviens de loin, c'est du sale
I've come a long way, it's dirty
Moi, j'ai dormi dans la calle
I slept in the hold
Deux heures du mat, j'roule à balle
Two o'clock in the morning, I'm rolling like a ball
Pas l'temps pour capter les béliers
No time to catch the rams
Ça sonne du matin au soir, dans les répertoires j'm'appelle 'bébé'
It rings from morning to evening, in the directories my name is 'baby'
Bord de mer, remplis l'verre
By the sea, fill the glass
J'ai besoin d'oublier un peu
I need to forget a little
Ça gamberge, solitaire, pourtant j'nous voyais à deux
It's thinking, lonely, yet I saw us as two
Suis derrière moi, suis derrière moi
Follow me, follow me
Ils sont revenus, j'ai laissé en vu
They came back, I left in sight
J'ai fait du mal, j'ai fait du mal, j'm'en rappelle plus
I did bad, I did bad, I don't remember anymore
Le chemin est long, le chemin est long
The road is long, the road is long
C'est c'qu'on me disait
That's what they told me
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All these sleepless nights to make the million
C'est tout c'que j'visais
That's all I was aiming for
Pour panser les plaies, oublier un peu
To heal the wounds, forget a little
Le soir je tisais
In the evening I was weaving
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
My sister I miss you, I'm waiting for night to fall
Pour te voir briller
To see you shine
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to ride the night
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
I have to cut myself there, don't wait, my dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
God willing, it will be okay, I always ruined everything
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to ride the night
Bientôt, j'm'en irai, moi, ne t'attache pas trop vie
Soon, I'll be leaving, don't get too attached to life
Dis-moi qu'tu m'aimes pour voir si tu sais bien mentir
Tell me you love me to see if you can lie well
Du verre d'la Maria, dans ma tête c'est l'Brésil
Maria's glass, in my head it's Brazil
Bientôt j'm'en irai loin, arrivederci
Soon I will go far away, arrivederci
Le chemin est long, le chemin est long
The road is long, the road is long
C'est c'qu'on me disait
That's what they told me
Toutes ces nuits blanches pour faire le million
All these sleepless nights to make the million
C'est tout c'que j'visais
That's all I was aiming for
Pour panser les plaies, oublier un peu
To heal the wounds, forget a little
Le soir je tisais
In the evening I was weaving
Ma sœur tu me manques, j'attends que la nuit tombe
My sister I miss you, I'm waiting for night to fall
Pour te voir briller
To see you shine
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to ride the night
Faut qu'j'me taille là-bas, m'attends pas, ma dolce
I have to cut myself there, don't wait, my dolce
Si Dieu veut, ça ira, j'ai toujours tout gâché
God willing, it will be okay, I always ruined everything
Ce soir ça va pas, j'vais rouler la noche
Tonight it's not going well, I'm going to ride the night
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.