Below, I translated the lyrics of the song Adios by RIDSA from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ok. je ne t'ai jamais aimé. est-ce de ta faute?
Ok. I never loved you. Is it your fault?
Je ne sais pas
I don't know
J'tavais dit que je te laisserais jamais
I said I'd never leave you
Mais je ne te supporte pas
But I can't stand you
Tu m'as tellement donné d'amour
You have given me so much love
Et je t'ai rien rendu en retour
And I didn't give you back anything
Et fais toi un raison mais c'est quoi cette fille
And make yourself a reason but what is this girl
Je crie 'au secours'
I'm shouting 'help'
J'ai pas envie de venir vivre chez tes parents
I don't want to come and live with your parents
Et toi quand tu pleurais
And you when you were crying
Beh moi je trouvais ça marrant
Well, I thought it was funny
J'comprend que c'est fini aujourd'hui plus-que-jamais
I understand that it's over today more-than-ever
Comme gainsbourg, je suis venu te dire que je m'en vais
As a gainsbourg, I've come to tell you that I'm leaving
Gauche. droite. quel est la bonne direction?
Left. Right. What is the right direction?
Pas notre relation est en flexion
Not our relationship is bending
Tu veux une situation, moi un peu de réflexion
You want a situation, I want a little thought
J'oublie les bons moments
I forget the good times
Je ne retiens que nos frictions
I'm just holding back our frictions
Pourquoi le fait de te parler me fais partir au quart de tour?
Why is talking to you making me leave at the quarter turn?
Pourquoi quand on se balade j'ai l'impression de faire paris-tour?
Why when we walk around I feel like I'm betting around?
Pourquoi j'ai plus envie de toi?
Why do I don't want you anymore?
Plus envie d'y croire?
No longer want to believe it?
Plus envie de voir nos deux visage dans le miroir?
No longer want to see our two faces in the mirror?
Je sais que c'est pas de ta faute j'aimerais pouvoir changer les choses
I know it's not your fault I wish I could change things
Si notre histoire est un poème je veux changer des proses
If our story is a poem I want to change prose
Pourquoi je ne vois plus cette lumière qui scintille dans tes yeux?
Why don't I see that light twinkling in your eyes anymore?
Cette nuit j'ai fait un rêve et je crois quand était deux
That night I had a dream and I believe when was two
Mec, mari-toi avec ta mère
Dude, get married to your mom
Tes potes, ta musique!
Your buddies, your music!
Et qui a le meilleur derrière?
And who has the best behind?
Moi je te laisse réfléchir
I'll let you think
Adios. adios. adios
Adios. Adios. Adios
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Adios. adios. adios
Adios. Adios. Adios
Ciao je file!
Ciao I'm on my way!
Tu te bats
You're fighting
T'es encore là ou quoi?
Are you still here or what?
Vaz-y ciao ciao. bon vent, bon vent}
Vaz-y ciao ciao. good wind, good wind
Tant-pis si je fini seul
So much for me to end up alone
J'me fous de se que tu fais!
I don't care what you do!
De qui tu vois!
Who do you see?
Qui tu parles et où tu vas!
Who are you talking to and where you're going!
Je te souhaite de finir seul
I wish you to end up alone
Non je n'ai pas le seum. stop. silence et sors
No I do not have the seum. Stop. silence and go out
Reprend tes affaires sales
Get back to your dirty stuff
Enlève tes pieds de mon sol
Get your feet off my ground
Je suis comme ces gars que tu juges et que tu fous dans le même sac
I'm like those guys you judge and in the same bag
Les mêmes phrases j'taime pas
The same phrases I don't like
Dis moi plus 'j't'en supplie rappelle moi
Tell me more 'I beg you call me back
Ne fait pas genre j'veux un mec droit
Don't kind I want a straight guy
T'aime les coureur de jupon, les bad-boys
You like petticoat runners, bad boys
T'aime ceux qui te font du mal
You love those who hurt you
On reconnait la classe d'un homme aux femmes qui rappelle pas
We recognize the class of a man to women who do not recall
On est tous des cons on l'sait mais que ferais-tu sans moi?
We're all jerks, we know, but what would you do without me?
Aprés tout c'est une embrouille
After all it's a scramble
J'ten pris reste cool
I've been cool
Souhaite moi du bonheur
Wish me happiness
Merci, c'est tout
Thank you, that's all
Et me casse pas les murs
And don't break my walls
C'est déjà assez dur
It's hard enough
Tu me le répètes sans cesse
You keep telling me
Je suis déjà assez nul
I'm bad enough already
On trouvera mieux ailleurs
We'll find better elsewhere
D'ailleurs c'est déjà fait
In fact, it's already been done
En-fait on s'appelle tout a l'heure, tu me manque mais j'ai la flemme
In fact we are called just now, I miss you but I'm lazy
Mec, mari-toi avec ta mère
Dude, get married to your mom
Tes potes, ta musique!
Your buddies, your music!
Et qui a le meilleure derrière?
And who has the best backside?
Moi je te laisse réfléchir
I'll let you think
Adios. adios. adios
Adios. Adios. Adios
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Adios. adios. adios
Adios. Adios. Adios
Ciao je file!
Ciao I'm on my way!
{elle a dit quoi? elle est partie la?
What did she say?
Plus de valise, plus rien
No more suitcases, nothing
T'es sérieux?
Are you serious?
Bon beh, j'suis seul
Well beh, I'm alone
Mec, regarde toi, regarde nous!
Dude, look at you, look at us!
Elle est partie
She's gone
Explique moi pourquoi?
Explain to me why?
J'ai encore merdé
I screwed up again
On va devoir se démerder
We're going to have to go out of our way
Beh rappelle la non?
Beh reminds us of the no?
Hum tu connais ma fierté
Um you know my pride
Si t'avais que ça comme défaut
If you had that as a defect
Monsieur est parfait?!
Sir is perfect?!
Toi tu fais aucun effort
You make no effort
Et toi tu pense qu'à faire la fête!
And you think about partying!
Faut se rendre a l'évidence
We have to face the obvious
T'façon c'était pas la bonne
T-like it wasn't the right one
Et tu connais bien d'autre meuf??
And do you know many other chicks??
Attend je crois que sa sonne
Wait I think its ringing
Mec, marie toi avec ta mère
Dude, marry your mom
Tes potes, ta musique!
Your buddies, your music!
Et qui a le meilleure derrière?
And who has the best backside?
Moi je te laisse réfléchir
I'll let you think
Adios. adios. adios
Adios. Adios. Adios
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Adios. adios. adios
Adios. Adios. Adios
Ciao je file!
Ciao I'm on my way!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Peermusic Publishing
MAXENCE BOITEZ, MICHEL GAMBATESA