Below, I translated the lyrics of the song Plus Qu’eux by Ninho from French to English.
Essaie de mettre euh
Try to put uh
Essaye de mettre le délais, vas-y, carré
Try to set the deadline, go ahead, square
Hey hey hey (han)
Hey hey hey (han)
Tiens, tiens, tiens
Hold on, hold on, hold on
Du charisme et de l'aura
Charisma and aura
y a personne qui va loro
there is no one who will loro
Jusqu'au troisième trait, ça met du colo'
Until the third line, it's colorful
Du marron, du marron dans l'cello'
Brown, brown in the cello
Les frozenes, les billets de cinquante
Frozens, fifty notes
Cachés dans la chambre d'la sécu'
Hidden in the security room
J'me demande si j'suis fais pour tout ça, en fin d'compte
I wonder if I'm made for all that, in the end
Relevés d'comptes nominatif, y a pas beaucoup d'reufs
Personal account statements, there are not many copies
En colissimo, ça reçoit la quali', j'ai même pas besoin d'ouvreuse
In colissimo, it receives quality, I don't even need an opener
Paris-Barça, c'est loin demande à la banane, à tchiki
Paris-Barça, it's far away, ask for the banana, for tchiki
J'ai besoin d'personne pour appuyer sur eux, j'suis dans lebara, le western, le liquide
I need someone to press them, I'm in lebara, the western, the liquid
Le corps rempli d'stress comme le poto qu'a shooter hier
The body filled with stress like the friend who shot yesterday
Anti-pookie, anti-vice, A.R.A.I au-dessus d'la visière
Anti-pookie, anti-vice, A.R.A.I above the visor
Émeutier comme Lilo canon froid, trop malili
Rioter like Lilo cold cannon, too malili
Qu'le bon Dieu nous facilite avant qu'le jeu soit fini binks
May the good Lord make it easier for us before the game is over binks
Ils veulent mon wari mais j'ai bossé dur pour l'avoir, mon re-frè, j'connais l'dossier
They want my wari but I worked hard to get it, my brother, I know the file
Fumer le shit et rapper mes émotions, j'suis impatient d'pouvoir les crosser
Smoke weed and rap my emotions, I can't wait to be able to cross them
N.I, N.I, N.I, N.I, c'est pas un movie, c'est la vrai vie
N.I, N.I, N.I, N.I, it's not a movie, it's real life
C'est pas des méchants, c'est des grosses dindes, j'les canarde et j'rallume la beldi'
They're not bad guys, they're big turkeys, I'll duck them and turn the fire back on
Les Birkins, c'est que pour nos daronnes
Birkins are only for our daughters
On essaye de racheter nos jeunesses
We try to redeem our youth
On fait tourner ça comme les hélices
We turn it like propellers
Tout était écrit avant qu'je naisse
It was all written before I was born
Igo, tu kouma devant les gens
Igo, you kouma in front of people
Donc on va t'frapper d'vant les gens
So we're going to hit you in front of people
On a tous fait pour être des putains d'légendes
We were all made to be fucking legends
Quitte à travailler plus qu'eux, des fois
Even if it means working more than them, sometimes
2.0.2.3, chimique de Meuda
2.0.2.3, Meuda chemical
Y a pas que du neuf sous ma litry, mon bg
There's not only something new under my litry, my bg
Que d'changer d'pays, que d'changer d'états
Than to change countries, than to change states
C'est là qu'mi corazon se sent léger
This is where my heart feels light
J'me rappelle de tout dans les moindres détailles
I remember everything down to the smallest detail
Code 187 à bord d'une bécane
Code 187 aboard a bike
Tracer, recompter comme Elon, redistribué ça dans mon groupe familial
Trace, recount like Elon, redistribute it in my family group
On valide, on tamponne avant, gros
We validate, we stamp before, big
On veut plus avoir du sang dans l'dos
We don't want to have blood on our backs anymore
On voulait t'donner mais tu veux trop
We wanted to give you but you want too much
On voulait t'donner mais tu veux trop
We wanted to give you but you want too much
Huracon pour la vadrouille
Huracon for mopping
Le compteur affiche 2.8.0
The counter shows 2.8.0
C'est quoi l'problème, hein? C'est quoi l'embrouille?
What's the problem, huh? What's the problem?
Dis-moi, tu veux quelle météo?
Tell me, what weather forecast do you want?
Ils veulent mon wari mais j'ai bossé dur pour l'avoir, mon re-frè, j'connais l'dossier
They want my wari but I worked hard to get it, my brother, I know the file
Fumer le shit et rapper mes émotions, j'suis impatient d'pouvoir les crosser
Smoke weed and rap my emotions, I can't wait to be able to cross them
N.I, N.I, N.I, N.I, c'est pas un movie, c'est la vrai vie
N.I, N.I, N.I, N.I, it's not a movie, it's real life
C'est pas des méchants, c'est des grosses dindes, j'les canarde et j'rallume la beldi'
They're not bad guys, they're big turkeys, I'll duck them and turn the fire back on
Les Birkins, c'est que pour nos daronnes
Birkins are only for our daughters
On essaye de racheter nos jeunesses
We try to redeem our youth
On fait tourner ça comme les hélices
We turn it like propellers
Tout était écrit avant qu'je naisse
It was all written before I was born
Igo, tu kouma devant les gens
Igo, you kouma in front of people
Donc on va t'frapper d'vant les gens
So we're going to hit you in front of people
On a tous fait pour être des putains d'légendes
We were all made to be fucking legends
Quitte à travailler plus qu'eux, des fois
Even if it means working more than them, sometimes
Passe à la suivante
Move on to the next one
Que pour la quali'
Only for the quality
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group