Below, I translated the lyrics of the song Grands Ensembles by Ninho from French to English.
Têtu, têtu
Stubborn, stubborn
Hmm, c'est Johnny, que pour cette quali'
Hmm, it's Johnny, just for this quality
Têtu, binks
Stubborn, binks
Amateur de choses interdites, têtu
Amateur of forbidden things, stubborn
Amateur de choses interdites, têtu
Amateur of forbidden things, stubborn
Je voulais pouvoir et succès, j'ai eu
I wanted power and success, I got it
C'est l'histoire d'un mec sur une île paradisiaque
This is the story of a guy on a paradise island
Électrocuté par la méduse
Electrocuted by a jellyfish
Ils sont jaloux, j'ai trop la haine mais je peux pas tout gâcher
They're jealous, I'm so angry but I can't ruin everything
En même temps, je peux pas tout gâcher
At the same time, I can't ruin everything
Ils savent que j'ai pris des montagnes de kichtas
They know I took mountains of drugs
Et qu'au final j'me sentais seul du coup j'ai bombardé
And in the end, I felt lonely so I bombed
J'peux pas finir triste, donc j'ai fly
I can't end up sad, so I fly
Ils font canaliser, et pister pour prendre les talles
They try to control and track to take the blows
On quitte pas l'navire quand la vague est trop grosse
We don't leave the ship when the wave is too big
On aime pas quand c'est trop noir ni quand c'est trop rose
We don't like it when it's too dark or when it's too pink
Faut que j'arrive à garder le moral
I have to manage to keep my spirits up
Le bonheur c'est peut-être l'euro
Happiness is maybe the euro
En tout cas ça te valorise grave
In any case, it greatly values you
Quand t'as un paquet de seille-o
When you have a lot of money
il y aura des zéros, on boira l'apéro
There will be zeros, we'll have an aperitif
et je ferai la violence pour la BO
And I'll bring the violence for the soundtrack
Faut pas que je finisse à Réo, ni même à Chauconin
I can't end up in Réo, or even in Chauconin
Ils diront que je suis con, que je déconne, qu'j'étais connu
They'll say I'm stupid, that I'm messing around, that I was famous
L'espoir c'est Dieu, j'me bats pour que ça soit mieux
Hope is God, I fight for it to be better
Rendre hommage à mon vieux
Pay tribute to my old man
Et je sais qu'il sourit là-bas dans les cieux
And I know he's smiling up there in the heavens
En attendant, je dois trier les amis tout autour
In the meantime, I have to sort out the friends all around
C'est pas à tout le monde qu'il faut se confier
Not everyone should be trusted
C'est pas tout le monde qui a l'amour dans le cœur
Not everyone has love in their heart
Toute façon, tu verras, je te raconte même pas la fin du scénario
Anyway, you'll see, I won't even tell you the end of the story
La réussite, c'est des enfants, un gris nardo
Success is having children, a gray Nardo
Tous les humains ont plusieurs visages
All humans have multiple faces
Dommage, j'ai pas capté leur grimace tôt
Too bad, I didn't catch their grimace early on
Donc, c'est en famille qu'on crée la dynastie
So, it's with family that we create the dynasty
Et même si c'est fini, fini, on aura mangé
And even if it's over, over, we will have eaten
Le temps, personne nous l'aura enlevé
Time, no one will have taken it from us
Ils disent que j'ai changé, changé? Non
They say I've changed, changed? No
J'ai juste quelques priorités
I just have a few priorities
Et dans les grands ensembles, il y a rien de bon
And in the big complexes, there's nothing good
Va vérifier, il y a rien de bon
Go check, there's nothing good
Et même si c'est fini, on aura mangé
And even if it's over, we will have eaten
Le temps, personne nous l'aura enlevé
Time, no one will have taken it from us
Ils disent que j'ai changé, changé? Non
They say I've changed, changed? No
J'ai juste quelques priorités
I just have a few priorities
Et dans les grands ensembles, il y a rien de bon
And in the big complexes, there's nothing good
Va vérifier, il y a rien de bon
Go check, there's nothing good
Il allume, on allume, y a des morts, on tombe
It lights up, we light up, there are deaths, we fall
La maman au bigot pour quelques secondes
The bigoted mom for a few seconds
Et même si c'est fini, on aura mangé
And even if it's over, we will have eaten
Le temps, personne nous l'aura enlevé
Time, no one will have taken it away from us
Ils disent que j'ai changé, changé? Non
They say I've changed, changed? No
J'ai juste quelques priorités
I just have a few priorities
Et dans les grands ensembles, il y a rien de bon
And in the big groups, there is nothing good
Va vérifie,r il y a rien de bon
Go check, there's nothing good
Il allume, on allume, y a des morts, on tombe
It lights up, we light up, there are deaths, we fall
La maman au bigot pour quelques secondes
The bigoted mom for a few seconds
Et même si c'est fini, on aura mangé
And even if it's over, we will have eaten
Le temps, personne nous l'aura enlevé
Time, no one will have taken it away from us
Ils disent que j'ai changé, changé? Non
They say I've changed, changed? No
J'ai juste quelques priorités
I just have a few priorities
Et dans les grands ensembles, il y a rien de bon
And in the big groups, there is nothing good
Va vérifier, il y a rien de bon
Go check, there's nothing good
Il allume, on allume, y a des morts, on tombe
It lights up, we light up, there are deaths, we fall
La maman au bigot pour quelques secondes
The bigoted mom for a few seconds
Tu viens de passer quelques minutes dans mon album
You just spent a few minutes in my album
Et l'album il s'appelle NI
And the album is called NI
Avant la fin de transmission
Before the end of transmission
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group