Below, I translated the lyrics of the song Les Timides (Live) by Jacques Brel from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Les timides, ça s'tortille
The shy, it squirms
Ça s'entortille, ça sautille
It twists, it hops
Ça s'met en vrille, ça s'recroqueville
It goes into a spin, it curls up
Ça rêve d'être un lapin
It dreams of being a rabbit
Peu importe d'où ils sortent
It doesn't matter where they come from
Mais feuilles mortes
But dead leaves
Quand le vent les porte
When the wind carries them
Devant nos portes
In front of our doors
On dirait qu'ils portent
Looks like they're wearing
Une valise dans chaque main
A suitcase in each hand
Les timides suivent l'ombre
The timid follow the shadow
L'ombre sombre de leur ombre
The dark shadow of their shadow
Seule la pénombre sait le nombre
Only darkness knows the number
De leurs pudeurs de Levantin
Of their Levantine modesty
Ils se plissent, ils pâlissent
They wrinkle, they fade
Ils jaunissent, ils rosissent
They turn yellow, they turn pink
Ils rougissent, s'écrevissent
They blush, crumble
Une valise dans chaque main
A suitcase in each hand
Mais les timides, un soir d'audace
But the shy, one evening of audacity
Devant leur glace, rêvant d'espace
In front of their mirror, dreaming of space
Mettent leur cuirasse et alors place
Put on their cuirass and then place
Allons, Paris, tiens-toi bien
Come on, Paris, hold on tight
Et vive la gare Saint-Lazare
And long live Saint-Lazare station
Mais on s'égare, on s'effare
But we get lost, we get scared
On s'désempare et on repart
We lose control and we leave
Une valise dans chaque main
A suitcase in each hand
Les timides, quand ils chavirent
The shy ones, when they capsize
Pour une Elvire, ont des soupirs
For an Elvira, have sighs
Ont des désirs qu'ils désirent dire
Have desires that they desire to say
Mais ils n'osent pas bien
But they dare not well
Et leur maîtresse, plus prêtresse
And their mistress, no longer a priestess
En ivresse qu'en tendresse
In drunkenness than in tenderness
Un soir les laisse, du bout des fesses
One evening leaves them, from the end of the buttocks
Une valise dans chaque main
A suitcase in each hand
Les timides, alors vieillissent
The timid, so grow old
Alors finissent, se rapetissent
So end, shrink
Et quand ils glissent dans les abysses
And when they slip into the abyss
Je veux dire, quand ils meurent
I mean when they die
N'osent rien dire, rien maudire
Don't dare say anything, curse anything
N'osent frémir, n'osent sourire
Don't dare to shiver, don't dare to smile
Juste un soupir, et ils meurent
Just a sigh, and they die
Une valise sur le cœur
A suitcase on the heart
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE