Below, I translated the lyrics of the song C'est comme ça by Jacques Brel from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Dans les campagnes, il y a les filles
In the countryside, there are girls
Les filles qui vont chercher l'eau
The girls who go to fetch the water
À tire larigot
To pull larigot
Les filles font la file, gentilles
Girls line up, nice guys
Et tout en parlant tout haut
And while speaking out loud
Les filles font la file, gentilles
Girls line up, nice guys
Et tout en parlant tout haut
And while speaking out loud
Du feu et de l'eau
Fire and water
C'est comme ça depuis que le monde tourne
It's been like this since the world turned
Y a rien à faire pour y changer
There's nothing you can do to change it
C'est comme ça depuis que le monde tourne
It's been like this since the world turned
Et il vaut mieux pas y toucher
And it's better not to touch it
Près des filles, il y a les garçons
Near the girls, there are the boys
Les longs, les minces et les gras
Long, thin and fat
Qui rigolent tout bas
Who laugh down
Les noirs, les roses et les blonds
Blacks, roses and blondes
Qui parlent de leur papa
Talking about their dad
Les noirs, les roses et les blonds
Blacks, roses and blondes
Qui parlent de leur papa
Talking about their dad
Et les yeux doux isa
And sweet eyes isa
Près des garçons, il y a les papas
Near the boys, there are the dads
Qui ont l'air grave et sévère
Who look serious and severe
Et qui sentent la bière
And that smell like beer
Ils crient pour n'importe quoi
They scream for anything
Et sortent le soir par derrière
And go out at night from behind
Ils crient pour n'importe quoi
They scream for anything
Et sortent le soir par derrière
And go out at night from behind
Pour jouer au poker
To play poker
Dans les cafés, il y a les copains
In the cafes, there are the buddies
Et tous les verres qu'on boit, avide
And all the glasses we drink, greedy
Y a aussi les verres vides
There are also empty glasses
Et les copains qu'on aime bien
And the friends we like
Vous font rentrer à l'aube livide
Make you go home at dawn livid
Et les copains qu'on aime bien
And the friends we like
Vous font rentrer à l'aube livide
Make you go home at dawn livid
Toutes les poches vides
All empty pockets
Près des copains, il y a la ville
Near the friends, there's the city
La ville immense et inutile
The huge and useless city
Où je m'fais de la bile
Where I get bile
La ville avec ses plaisirs vils
The city with its vile pleasures
Qui pue l'essence d'automobiles
Who stinks of automobile gasoline
La ville avec ses plaisirs vils
The city with its vile pleasures
Qui pue l'essence d'automobiles
Who stinks of automobile gasoline
Ou la guerre civile
Or the civil war
Près de la ville, il y a la campagne
Near the city, there is the countryside
Où les filles brunes ou blondes
Where brown or blonde girls
Dansent à la ronde
Dance round
Et par la plaine, par la montagne
And by the plain, by the mountain
Laissons-les fermer la ronde
Let them close the round
Et par la plaine, par la montagne
And by the plain, by the mountain
Laissons-les fermer la ronde
Let them close the round
Les braves gens du monde
The good people of the world
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group
Jacques Brel