Below, I translated the lyrics of the song Santa Cos by Cosculluela from Spanish to English.
¿Dónde está Santa Claus?
Where's Santa Claus?
¿Dónde está Santa Claus
Where's Santa Claus
And the toys that he would leave?
And the toys that he would leave?
Estamos en navidad
We're at Christmas
Una época de paz, amor, y felicidad
A time of peace, love, and happiness
Otra oportunidad
Another chance
Pa que amarres las cosas buenas y sueltes la negatividad
So that you tie up the good things and let go of the negativity
Hay unos, los duendes malvados
There are some, the evil elves
Hay otros, los tres reyes magos
There are others, the three wise kings
No vivas en el pasado
Don't live in the past
Ni ronques con lo que das
Or brag about what you give
Ve lo que el pueblo te ha dado
Look at what the people have given you
Damas y caballeros
Ladies and gentlemen
Directamente desde el Polo Norte
Straight from the North Pole
El que todos esperan pa ver
The one everybody's waiting to see
Donde el frío reina, los 12 meses del año
Where the cold rules all 12 months of the year
Donde el calor no se siente, es extraño
Where heat isn't felt, it's strange
Luego de escuchar mi voz
After hearing my voice
Que este año no se acaba tú cerrando
That this year doesn't end with you closing it
El que cierra es Santa Claus
The one who closes it is Santa Claus
Que en paz descanse el Buddha y mi respeto a su familia
Rest in peace Buddha and my respect to his family
Yo siempre pienso en él de noche cuando abro la biblia
I always think about him at night when I open the Bible
Y no me olvido sus palabras '¿Cosculluela, tú recuerdas?
And I don't forget his words, "Cosculluela, do you remember?
Que no le des la mano dos veces al que te la muerda'
That you don't give your hand twice to the one that bites it"
Por eso yo receptivo, y sigo positivo
That's why I'm receptive, and I stay positive
Y nadie va a rapear más cabron mientras yo esté vivo
And nobody's going to rap more bad*ss while I'm alive
Así que aliniense bichotes de almanaque
So line up, calendar kingpins
Que después que los empaque, en la fede están llorando pa que los saque
Because after I pack you up, in the feds you're crying for me to pull you out
Soy El Princi, la pauta, la causa
I'm The Prince, the standard, the cause
El hijo de Jehova que mandaron a la tierra a ponerte pausa
The son of Jehovah they sent to Earth to put you on pause
No estamos en los 90s, estamos en el 2014
We're not in the 90s, we're in 2014
Saludo a todos los caserios, en especial a Ponce
Shout-out to all the projects, especially Ponce
Tu Mercedes es 2011, ¿de qué estás roncando entonces?
Your Mercedes is 2011, what are you bragging about then?
No fuera por cien pautas, tus prendas fueran de bronce
If it weren't for a hundred plugs, your jewels would be bronze
El león buscando atajo, papi ponte pal trabajo
The lion looking for a shortcut, babe get to work
Y no ronques de calle, ¿a quién carajo tú le has dado pa abajo?
And don't brag about the street, who the f*ck have you taken down?
Ropa negra, careta y guantes, y zapatillas
Black clothes, mask and gloves, and sneakers
Por si hay problemas salir a las millas, cabrón
In case there's trouble, to peel out at top speed, b*stard
Qué clase de jodedor, usaste el pueblo como un mecanismo
What a f*cking hustler, you used the people as a mechanism
Después que sales estás frontiandonos a nosotros mismos
After you come out you're fronting to us ourselves
Esto es de ayer para hoy, todo el mundo sabe quien soy
This is from yesterday to today, everybody knows who I am
Y en esto de guerrear me pasa la misma mierda que a Floyd
And in this warring the same sh*t happens to me as to Floyd
Todo el mundo quieren que me tumben pero saben muy adentro
Everybody wants to drop me but deep inside they know
¿Tú quieres perder tus chavos? Juegaselos todos a Tempo
Do you want to lose your cash? Bet it all on Tempo
You askin' about me
You askin' about me
I'm the biggest, baddest, roughest, toughest n***a to ever do it
I'm the biggest, baddest, roughest, toughest n***a to ever do it
You got to know better than that, homeboy
You got to know better than that, homeboy
No me llamen pa reuniones, chorrete de cabrones
Don't call me for meetings, bunch of b*stards
Tampoco a limitar lo que yo digo en mis canciones
Nor to limit what I say in my songs
Esto va a seguir y voy a decir lo que quiera decir
This is going to keep going and I'm going to say whatever I want to say
Así que suelta las pistolas, cabrón, y ponte a escribir
So drop the guns, b*stard, and start writing
Tas guerriando con el big papaupa, con Tupac
You're warring with the big papa-upa, with Tupac
El único del género que no te lo chupa
The only one in the genre that doesn't suck you off
Y les confieso que me pidió diez pesos
And I confess he asked me for ten bucks
Qué bueno que no te mande un carajo, te has olvidado hasta de los presos
Good thing I didn't send you sh*t, you've even forgotten the prisoners
Un saludo a Chal haciendole tiempo en la federal
A salute to Chal doing time in the feds
Y a mis hermanito en la juvenil y en la estatal
And to my little brothers in juvenile and in state
La cárcel es pa toda la gente, no quieras aparentar
Prison is for everybody, don't try to pretend
Que porque tú eres Tempo el caso tuyo ya es más especial
That because you're Tempo your case is already more special
¿Qué pasó, cabrón? Estoy aquí de pie y con vida
What happened, b*stard? I'm here standing and alive
Soporten a Coscu mientras yo viva
Put up with Coscu while I live
Que mucha mierda hablaste todos esos años, que respeten tu silla
So much sh*t you talked all those years, that they respect your chair
Pues quédate parado, cabrón, porque la silla que hay es mía
Then stay standing, b*stard, because the chair that's here is mine
Estoy sentado en el trono y no me desmorono
I'm sitting on the throne and I don't crumble
Y antes que me caiga yo, se cae la capa de ozono
And before I fall, the ozone layer falls
La isla se inunda, todas las esquinas son paralelas
The island floods, every corner is parallel
Los niños no mienten, ¿quién es el mejor?
Kids don't lie, who's the best?
Yo no soy de la calle, yo soy de mi casa
I'm not from the street, I'm from my house
¿Cabrón, de qué te disfrazaste el día que fuiste a Plaza?
B*stard, what did you dress up as the day you went to Plaza?
El chaqueton viejo de Old Navy, fuiste a ligar las babys
The old Old Navy coat, you went to pick up babes
Los zapatos de Thanksgiving estaban todos manchaos con gravy
The Thanksgiving shoes were all stained with gravy
Aprende a ser humilde con los tuyos, mi hermano
Learn to be humble with your people, my brother
Mera Getto y Gastam, se la bebieron contigo
Hey Getto and Gastam drank it up with you
Las canciones de Free Tempo
The Free Tempo songs
Las listitas, las huelga, cuanta mierda hicieron
The little lists, the strikes, all the sh*t they did
Y ni un saludo les mandas, ¿y Pusho, cabrón?
And you don't send them even a greeting, and Pusho, b*stard?
Canto de puerco, mexicano te saco a ti del boquete
Pig-ass, Mexicano pulled you out of the hole
Montaste tu película y las registras de paquete
You set up your movie and register the pack shots
Todos de arena, sabiendo lo del cáncer y de la nena
All made of sand, knowing about the cancer and the little girl
Y antes de pautarlo a él dices algo de tus cadenas
And before plugging him you say something about your chains
Que si medio millón, que si el penthouse en San Juan
That if half a million, that if the penthouse in San Juan
Las Retro te llegan al muelle directo de Taiwan
The Retros reach the dock straight from Taiwan
Bájate del crucero, voy a hablarte claro aunque no quiero
Get off the cruise, I'm going to speak clearly even if I don't want to
Estás pal tiempo de Big Boy, y con los ritmos ya es Playero
You're in Big Boy's era, and with the beats it's already Playero
No me llames para hacer las pases
Don't call me to make peace
Pase lo que pase, denle la cámara de gases
Whatever happens, give him the gas chamber
No le quiten los disfraces que el tipo está tribulao
Don't take off his costumes, the guy is tripping
Se le viró al difunto junto con Richie In The House
He flipped on the deceased along with Richie In The House
Estás desorientao, tus venta de discos nunca existian
You're disoriented, your record sales never existed
Los chavos de Buddha fue por Jaime que los ponía
Buddha's money was put up by Jaime
Y no le mientas a tu gente que pagaste 120
And don't lie to your people that you paid 120
Por la prenda de la V, si esa V es de Vincente
For the V pendant, if that V is Vicente's
Se lo mamas a Yankee porque el cabrón te visitó
You suck Yankee off because the b*stard visited you
Yo te hubiera visitao, pero a mí nadie me invito
I would have visited you, but nobody invited me
Y después me llamas sin haberme conocido en el momento
And then you call me without having met me at the time
Y me dices que te mande diez mil pesos porque eres Tempo
And you tell me to send you ten grand because you're Tempo
No te creo, ya Santa está montao en el trineo
I don't believe you, Santa's already on the sleigh
Camino pa Palma sólo pa darme este trofeo
Heading to Palma just to give me this trophy
Por haber sido el que entierra al capitán de los fatulos
For being the one who buries the captain of the fakes
Y voy directo pa tu estudio, pa que te lo empuje por el culo, cabrón
And I'm going straight to your studio to shove it up your *ss, b*stard
El Cerebelebelium, El Mueka
The Cerebelebelium, The Mueka
That's my man
That's my man
Que le tiren la alfombra roja
Roll out the red carpet
Que llego el emperador de las cachas de mármol
The emperor of the marble grips just arrived
Tú te crees que yo estoy guerriando con el más duro
You think I'm warring with the toughest
Cabrón, tú estás guerreando con el más duro
B*stard, you're warring with the toughest
You dont know what you're doing, boy
You dont know what you're doing, boy
You're not best enough
You're not best enough
You got no stamina
You got no stamina
Rottweilas Inc
Rottweilas Inc
And White Li, White Li, White Lion
And White Li, White Li, White Lion
And the Beat Monster, Young Hollywood
And the Beat Monster, Young Hollywood
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Peermusic Publishing