Below, I translated the lyrics of the song Sur Un Nouvel Album by Vald from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Dépêche-toi, j'ai des choses à faire
Hurry up, I have things to do
J'suis toujours sur un nouvel album
I'm still on a new album
Y a le mien, celui d'RAF, celui d'BDL, celui d'Yonidas
There's mine, RAF's, BDL's, Yonidas'
Ça bosse aussi la prochaine compile d'MC à découvrir
It's also working on the next MC compilation to discover
Parce que vingt mille en distrib' sur les deux premiers échelons
Because twenty thousand in distribution on the first two rungs
J'arrive pas à voir le flop, j'vois bien les com'
I can't see the flop, I can see the comments clearly
Mais ils comprennent pas les chiffres ni l'amour du hip-hop
But they don't understand numbers or the love of hip-hop
C'est tous des hérétiques, Echelon, label épique
They're all heretics, Echelon, epic label
C'est maintenant la belle époque
It's now the good times
C'est pas tout ça, j'taff aussi sur un doc', c'est du jamais vu
It's not all that, I also work on a doc', it's unheard of
Genre, les coulisses de l'album, les répèt' du Bercy
Like, behind the scenes of the album, the rehearsals at Bercy
En gros, c'est XEU Le Doc 2, qu'on pourrait vendre à Netflix un max
Basically, it's XEU The Doc 2, which we could sell to Netflix for a maximum
On expliquerait comment perdre cinq cent mille euros avec l'Accord Hotel Arena Complet
We would explain how to lose five hundred thousand euros with the Accord Hotel Arena Complet
J'sais c'que c'est quand on dit, 'Rêver, ça n'a pas de prix'
I know what it's like when they say, 'Dreaming is priceless'
Ouais, c'est pour les mêmes raisons qu'ils ont mis autant pour mes deux prochaines distrib'
Yeah, it's for the same reasons that they put so much for my next two distros
J'suis Neymar, j'suis Mbappé, j'suis Ronaldo, j'suis Messi
I'm Neymar, I'm Mbappé, I'm Ronaldo, I'm Messi
C'est pas fini, faut qu'avance sur le merch'
It's not finished, we need to get ahead on the merch
Sur la marque de vêtements, tu sais pas tout c'qu'on perd
On the clothing brand, you don't know everything we lose
Tu sais pas les rappeurs qui font des chiffres d'affaires à six zéros l'année
You don't know the rappers who make six zero turnovers a year
En plus de ça, v'là les rappeurs que c'est
On top of that, these are the rappers
Ça m'donne envie d'démarrer, l'peur que c'est d'faire une dinguerie
It makes me want to start, the fear of doing something crazy
Georges Lucas s'est enrichi grace aux ventes de figurines
Georges Lucas got rich thanks to the sales of figurines
Donc j'cherche un designer, un graphiste, un mec créatif
So I'm looking for a designer, a graphic designer, a creative guy
Qui fait des croquis en vacance comme si c'était récréatif
Who sketches on vacation as if it were recreational
ouais, ouais, y a pas d'goodies, y a que mon âme en jeu
yeah, yeah, there are no goodies, only my soul is at stake
J'ai pas l'droit d'abuser d'la confiance de mes ients-cli
I have no right to abuse the trust of my customers
C'est pas qu'ça m'arrange mais jeunes j'était 'ient et j'ai promis
It's not that it suits me but when I was young I was 'ient and I promised
Qu'un jour, je serai l'gros et j'abuserai pas mes ients-cli
That one day I'll be the big one and I won't abuse my customers
Soit j'meurs en essayant, soit je fais le diamant
Either I die trying, or I make the diamond
J'oublierai pas d'sauver l'monde et d'être un bon amant
I won't forget to save the world and be a good lover
J'suis dans le top, j'suis dans l'enceinte, je pénètre abondamment
I'm on top, I'm in the enclosure, I penetrate abundantly
L'alarme incendie du salon clignote anormalement
Living room fire alarm flashes abnormally
J'suis tous les jours en congé comme tous les jours en concert
I'm off every day like every day in concert
J'sors d'un showroom Hermès, c'soir direction un showcase
I'm coming out of a Hermès showroom, heading to a showcase this evening
Faut préparer les clips, demain j'ai RDV' les réal'
We have to prepare the clips, tomorrow I have an appointment for the real ones
Faut penser marketing, la dernière fois, c'était bancal
You have to think about marketing, last time it was shaky
Pour alimenter mes réseaux, j'ai besoin d'un CM
To power my networks, I need a CM
Pour alimenter mes réseaux, il a besoin de photos
To feed my networks, he needs photos
Alors on loue un studio, des maquilleuses et stylistes
So we rent a studio, makeup artists and stylists
Et puis on prend des photos que jamais on n'utilise
And then we take photos that we never use
J'suis toujours pas au point sur mon image
I'm still not on point with my image
Imagine un peu tout ceux qui nous calculent pas parce qu'on est bizarres
Imagine all those who don't calculate us because we're weird
C'est pas grave, y en a déjà tellement, qui aurait pu y croire?
It doesn't matter, there are already so many, who could have believed it?
Si j'ai pas marqué la leur, ils auront marqué mon histoire
If I didn't mark theirs, they will have marked my story
Ouais, ouais, faut pas oublier d'animer YouTube
Yeah, yeah, don't forget to host YouTube
Faut qu'je twitch enfin et mette le replay sur YouTube
I finally have to twitch and put the replay on YouTube
Demain, j'ai restaurent avec j'sais pas qui d'important
Tomorrow, I have a restaurant with I don't know who's important
C'est mon attaché d'presse qui veut que j'rencontre j'sais pas qui
It's my press officer who wants me to meet I don't know who
ouais, le mec du cinéma, le producteur et tout
yeah, the movie guy, the producer and everything
T'inquiète, j'ai tout en tête, j'ai des scénarios de fou
Don't worry, I have everything in mind, I have crazy scenarios
Après ça, faut qu'on s'voit nous pour parler d'la prochaine tournée
After that, we need to meet up to talk about the next tour
Si on y va en jet, on peut faire les deux la même journée
If we go there by jet, we can do both in the same day
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group