Below, I translated the lyrics of the song Réflexions Basses by Vald from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je fume trop et je mange mal
I smoke too much and I eat poorly
Évidemment, je médite pas
Obviously, I don't meditate
J'suis pas fier de toi, j'suis pas fier de moi
I'm not proud of you, I'm not proud of myself
Tous les jours je bois au moins deux Coca
Every day I drink at least two Cokes
Après trois cafés, deux sucres à chaque tasses
After three coffees, two sugars in each cup
J'applique n'importe quoi sur mes chakras
I apply anything on my chakras
J'sais pas cuisiner, j'commande trois fois sur quatre
I don't know how to cook, I order three times out of four
Je sais pas chanter, j'me pète la voix sur scène
I don't know how to sing, I blow my voice on stage
Je ne lis rien, n'approfondis rien
I don't read anything, don't delve into anything
J'ai l'âge et le temps mais ça me dit rien
I have the age and the time but that means nothing to me
J'ai pas l'habitude, j'ai qu'envie de rien
I'm not used to it, I don't want anything
Et les fois qu'j'ai envie, j'ai des envies de chien
And the times I want it, I want it like a dog
J'maîtrise la bête, je rallume un joint
I master the beast, I light a joint again
J'maîtrise tellement, j'suis jamais à jeun
I have so much control, I'm never fasting
J'maîtrise la bête, je rallume un joint
I master the beast, I light a joint again
J'maîtrise tellement, j'suis jamais àl
I master so much, I'm never there
Okay, j'fais pas de sport à part quand on baise
Okay, I don't do sports except when we fuck
J'regarde des séries, j'me plains quand c'est guez'
I watch series, I complain when it's bad
Regarde-moi ce corps, cet amas de merde
Look at this body, this pile of shit
Je suis en même temps gros et en même temps maigre
I'm fat and skinny at the same time
Quand y a tout qui va bien, c'est moi qui me laisse
When everything is going well, it's me who leaves me
J'déprime totalement, j'suis pas un demi-gwer
I'm totally depressed, I'm not half a gwer
Quand je suis pas premier, je suis pas à l'aise
When I'm not first, I'm not comfortable
Mes parents m'préféraient à mon demi-frère
My parents preferred me to my half-brother
Viens pas nous nuire, ta mère la-
Don't come and harm us, your mother
Je comble un vide, j'achète un truc
I fill a void, I buy something
Viens pas nous nuire, ta mère la-
Don't come and harm us, your mother
Je comble un vide, j'achète un truc
I fill a void, I buy something
Je sais qu'c'est nul mais je continues
I know it sucks but I continue
Le sexe est nul mais je continue
Sex sucks but I keep going
Tout est frimé, je parle en émojis
Everything is crazy, I speak in emojis
T'façon j'répond pas, j'suis un mauvais ami
Either way I don't answer, I'm a bad friend
J'suis un mauvais mari, j'suis même un mauvais fils
I'm a bad husband, I'm even a bad son
J'laisse tout l'monde en vu à part le pisciniste
I leave everyone in sight except the pool attendant
Je suis un mauvais frère, même un mauvais père
I'm a bad brother, even a bad father
J'suis l'genre de mec absent qui fait des cadeaux
I'm the kind of absent guy who gives gifts
Je suis un prolétaire, d'un monde décadent
I am a proletarian, from a decadent world
Loin d'être assez riche pour avoir le temps
Far from being rich enough to have the time
Je suis un péon un peu obsédé
I'm a slightly obsessed peon
Une pétasse attirée par tout c'qui brille
A bitch attracted to everything that shines
Je suis Gollum et mon précieux succès
I am Gollum and my precious success
C'est tout c'qui compte et tout c'qui me nuit
That's all that matters and all that harms me
Je le fais moins pour l'art, que la dopamine
I do it less for the art, than the dopamine
On m'a d'jà trop sucé, j'suis accro à vie
I've already been sucked too much, I'm addicted for life
Je le fais moins pour toi, qu'mon égo avide
I do it less for you, than my greedy ego
Et le buzz c'est plus fort que la cocaïne
And the buzz is stronger than cocaine
c'est vous, 'Réflexions Basses'
it's you, 'Low Thoughts'
t'es dur, hein, t'es dur
you're hard, eh, you're hard
vous êtes des stars, pourquoi vous avez pris ça?
you are stars, why did you take this?
Pourquoi? Parce que c'est exactement l'ambiance que je recherche
For what? Because that's exactly the vibe I'm looking for
Putain, mais c'est des réflexions basses, ça
Damn, but these are low thoughts, that
C'est à dire, euh
That is to say, uh
J'peux tout voir en rose ou tout voir en noir
I can see everything in pink or see everything in black
J'peux me suicider, j'ai l'pouvoir en moi
I can kill myself, I have the power in me
Si j'm'auto-détruis qu'un peu tous les jours
If I only self-destruct a little every day
Est-ce que j'vais quand même en enfer ou pas?
Am I still going to hell or not?
J'suis d'jà un démon, c'est elle qui le dit
I'm already a demon, she says it
Alors qu'j'fais de mon mieux, t'as qu'à voir
While I do my best, you just have to see
J'lui dis 'j'ai l'démon', que c'est pas pareil
I tell him 'I have the demon', it's not the same
Elle m'dit, mes jeux d'mots, c'est même pas la peine
She tells me, my puns aren't even worth it
J'ai pas changé d'habits, depuis des années
I haven't changed my clothes in years
J'ressemble au p'tit con, qu'j'étais au lycée
I look like the little idiot I was in high school
J'commence juste à capter la politique
I'm just starting to understand politics
À trente ans, c'est presque pas pathétique
At thirty, it's almost not pathetic
Il reste le double pour déjouer ce cirque
There's still twice as much left to thwart this circus
Mais j'me gratte les couilles et j'ressors un disque
But I scratch my balls and take out a record
Il m'reste deux jours pour boucler ce titre
I have two days left to complete this title
D'un coup, j'ai un doute, c'est p't'être négatif
Suddenly, I have a doubt, it might be negative
Parce que j'traîne avec hija que je paye pas
Because I hang out with hija that I don't pay
J'ai toujours la flemme, je me réveille pas
I'm always lazy, I don't wake up
J'pourrais changer mais je n'essaye pas
I could change but I don't try
C'monde est cruel, je ne l'égaye pas
It's a cruel world, I don't brighten it up
Les p'tits sont perdus, faut les aiguiller
The little ones are lost, we have to guide them
Et c'est pas ce texte qui va les guider
And it’s not this text that will guide them
Ils vont foncer chez l'doc, monsieur Nguyen
They're going to rush to the doctor, Mr. Nguyen
Ils vont d'mander des trucs pour pas déprimer
They're going to ask for things to not get depressed
J'vais à la boîte aux lettres, récup le colis
I go to the mailbox, get the package
J'ouvre pas le courrier, j'suis pas responsable si je l'savais pas
I don't open the mail, I'm not responsible if I didn't know it
J'récup le colis et je savais pas, j'suis pas responsable
I got the package back and I didn't know, I'm not responsible
J'vais à la boite aux lettres, récup le colis
I go to the mailbox, get the package
J'ouvre pas le courrier, j'suis pas responsable, si je l'savais pas
I don't open the mail, I'm not responsible, if I didn't know
Je vieillis mais je ne change pas d'habitudes
I'm getting older but I'm not changing my habits
Pourquoi j'vais forcer? Je remplis l'Bercy
Why am I going to force it? I fill the Bercy
J'regarde le plafond et je remercie
I look at the ceiling and I thank
J'suis quand même bien payé pour les divertir
I'm still well paid to entertain them
Pour éloigner de Dieu, les dix divertis
To keep away from God, the ten entertained
Ça fait un peu mal mais Kanye a raison
It hurts a little but Kanye is right
On prend beaucoup l'micro pour parler de sexe
We use the microphone a lot to talk about sex
Pour parler de drogue, de guerre, de gang
To talk about drugs, war, gangs
J'sais plus quoi penser, là y a rien qui me sauve
I don't know what to think anymore, there's nothing to save me
Suis-je un influenceur comme les autres?
Am I an influencer like the others?
Longtemps j'ai cru qu'j'allais relever l'niveaux
For a long time I believed that I was going to raise the levels
Mais j'y arrive pas et y a déjà J. Cole
But I can't do it and there's already J. Cole
Faudrait qu'j'prenne du recul, que j'prenne un peu l'air
I should take a step back, get some fresh air
Mais j'aime pas les gares, les aéroports
But I don't like train stations, airports
Tu peux jamais fumer et après, y a la douane
You can never smoke and then there's customs
S'ils ont les chiens on va finir à poil
If they have dogs we will end up naked
J'suis rempli d'réflexions basses
I'm filled with low thoughts
Réflexions Basses
Low Reflections
C'est ce qui mène à ta perte, quoi?
This is what leads to your downfall, what?
C'est, tu t'attardes sur le mauvais
It's, you're dwelling on the bad
Réflexions Basses, c'est nul
Low Thoughts, it sucks
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group