Below, I translated the lyrics of the song Rituel by Vald from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Fuck it's easy
Fuck it's easy
Chaque mouv' est pensé pour qu'on s'écarte de là
Each movement is designed so that we move away from there
J'voyage plus assez à chaque putain d'barre de hash'
I don't travel enough with each fucking hash bar
T'en as pas marre de toi? J'marche dans des mares de toi
Aren't you tired of yourself? I walk in pools of you
Chaque fois qu'tu l'ouvres, ça ne me marque pas
Every time you open it, it doesn't mark me
Ferme ta chatte, Lady Marmalade
Shut your pussy, Lady Marmalade
J'ai plus de sortilèges que toi dans l'arsenal, oui
I have more spells than you in the arsenal, yes
Brique ma bite comme un artefact, ma biche
Brick my dick like an artifact, my doe
Le prix d'ta vie, ça fait cinq lles-ba prix
The price of your life, that's five cheap girls
J'ai vis-à-vis sur l'enfer, j'vis ma vie sans m'en faire
I face hell, I live my life without worrying
J'sais qu'la suite c'est l'Eden, si-si-si-si
I know that what comes next is Eden, si-si-si-si
Sors la Belvedere, dans la gloire ou l'échec
Take out the Belvedere, in glory or failure
Six-six-six-six zéros sur les chèques
Six-six-six-six zeros on checks
Snitch à la langue pendue, nique ta maman
Snitch with a lolling tongue, fuck your mom
Mise à l'amende, enculé, j'suis à l'avant, han
Fine, motherfucker, I'm at the front, han
Suis la cadence, fuis la carence
Follow the pace, flee the deficiency
J'suis d'apparence clean si tu vois qu'le dream, ça m'arrange mais
I look clean if you see that the dream suits me but
Tous les jours en vadrouille et, pour des sous faut magouiller
Every day out and about and, for money, you have to swindle
On démarre tous en bas, dans la merde, faut s'dépatouiller
We all start at the bottom, in the shit, we have to sort ourselves out
Chimie dans mon verre, j'ai déjà touillé
Chemistry in my glass, I've already stirred
Les menaces de mort, elles m'ont chatouillé
The death threats, they tickled me
Si j'te regarde dans les yeux, j'sais qu'tu vas mouiller
If I look into your eyes, I know you're going to get wet
Lâchez-moi les couilles, on m'a d'jà fouillé, jure pas la vie d'ta mère, tu vas bafouiller
Get off my balls, I've already been searched, don't swear for your mother's life, you'll stammer
Continuez à rouiller, tous les jours, agenouillé
Keep rusting, every day, on your knees
Le ventre est gargouillé, mes gars souillés, j'vais tout niquer
My stomach is gurgling, my guys are dirty, I'm going to screw it all
Han, han, tout niquer, pas b'soin d'sous-titrer
Han, han, fuck everything, no need to subtitle
Jamjam moulinex, ta tête, tourniquet
Jamjam moulinex, your head, turnstile
Pan pan, calme-toi, bats-toi qu'j'vous libère
Pan pan, calm down, fight so I can free you
Bats-toi, pussy, hess, nan, nan
Fight, pussy, hess, nah, nah
Laisse pas poussières, laisse-moi solitaire
Don't leave dust, leave me alone
J'suis habitué, j'sais pas simuler
I'm used to it, I don't know how to simulate
J'prépare l'rituel, j't'ai dans l'visuel
I prepare the ritual, I have you in the visual
J'vais t'rendre virtuel, gang gang
I'm going to make you virtual, gang gang
Ils écoutent le JT mais n'veulent pas croire à la magie
They listen to the news but don't want to believe in magic
Enfant agité, Bricoman m'a pas assagi
Restless child, Bricoman did not calm me down
J'entasse les feuillets, je traîte le mal à la racine
I pile up the sheets, I treat the evil at the root
Je fais mon pain seul, j'vais les rouler dans la farine
I make my bread alone, I'm going to roll them in flour
Putain, j'ai d'l'humour, encore aujourd'hui, c'est trop bien
Damn, I have a sense of humor, even today, it's so good
J'fais ça pour l'amour, le turn up et puis les copains
I do this for love, the turn up and then friends
J'suis gentil comme tout, j'fais même pas tourner les potins
I'm as nice as anything, I don't even spread the gossip
J'suis gentil comme tout mais, j'fête pas les anniversaires, tu m'as pris pour qui, salope?
I'm nice as hell but I don't celebrate birthdays, who did you take me for, bitch?
Allez, va niquer ta mère, tu connais pas ma vie, nan
Come on, fuck your mother, you don't know my life, no
Théorème de Pythagore, vingt euros de l'heure
Pythagorean theorem, twenty euros an hour
Pour mettre à niveau les gosses qui fumaient d'jà du shit
To upgrade the kids who already smoked weed
Aujourd'hui, c'est huit mille euros vingt minutes, quoi?
Today it's eight thousand euros twenty minutes, what?
Comment ça, 'c'est trop'? Qu'est-ce que t'insinues, hein? C'est toi qui les mérites?
What do you mean, 'it's too much'? What are you implying, huh? Are you the one who deserves them?
Pétasse envieuse, mets-la en veilleuse
Envious bitch, put it on the back burner
r'garde-moi dans les yeuz, j'suis la voix des dieux, what what what
keep me in your eyes, I am the voice of the gods, what what what
J'suis à des lieux de ce milieu
I'm in places of this environment
J'veux mes milliers comme les piliers 'vec humilité
I want my thousands like the pillars with humility
J'ai fils de pute de flow, t'as l'humidité
I have flow, son of a bitch, you have humidity
T'es qu'un fils de pute de trop sans utilité
You're just one useless son of a bitch
J'ai plans sur la comète, t'as qu'une p'tite idée
I have plans for the comet, you only have a little idea
J'refuse les sponsors, t'as qu'à nuditer
I refuse sponsors, all you have to do is nudity
J'peux faire ça des heures mais tu vas t'suicider
I can do this for hours but you'll kill yourself
D'ailleurs, on va t'oublier, j'vais ressusciter
Besides, we're going to forget you, I'm going to be resurrected
Bonjour incrusté sur la BAC
Hello embedded on the BAC
J'pé-ra que des dingueries, ça les rassure de penser qu'j'suis rabat
I only expect crazy things, it reassures them to think that I'm a fool
Tout p'tit, j'me branlais sur la 4
When I was little, I jerked off on number 4
Aujourd'hui encore, sur le plateau, je me branle sur la 4
Even today, on set, I jerk off on the 4
V.A est brodé sur la cape, mes doutes sur la cape
V.A is embroidered on the cape, my doubts about the cape
Mes couilles sur la table
My balls on the table
Fuck être un oiseau dans l'trap, une perruche dans l'wrap
Fuck being a bird in the trap, a parakeet in the wrap
Fuck être un putain d'macaque
Fuck being a fucking macaque
Han, han, tout niquer, pas b'soin d'sous-titrer
Han, han, fuck everything, no need to subtitle
Jamjam moulinex, ta tête, tourniquet
Jamjam moulinex, your head, turnstile
Pan pan, calme-toi, bats-toi qu'j'vous libère
Pan pan, calm down, fight so I can free you
Bats-toi, pussy, hess, nan, nan
Fight, pussy, hess, nah, nah
Laisse pas poussières, laisse-moi solitaire
Don't leave dust, leave me alone
J'suis habitué, j'sais pas simuler
I'm used to it, I don't know how to simulate
J'prépare l'rituel, j't'ai dans l'visuel
I prepare the ritual, I have you in the visual
J'vais t'rendre virtuel, gang gang
I'm going to make you virtual, gang gang
Ils écoutent le JT mais veulent pas croire à la magie
They listen to the news but don't want to believe in magic
Éteins ton briquet, j'vois d'ici que l'sheitan s'agite
Put out your lighter, I can see from here that the Sheitan is stirring
Besoin d'un conseil, j'appelle direct Jacques Attali
Need advice, I call Jacques Attali directly
J'hésite pour la game entre Xin ou bien Akali
I'm hesitant for the game between Xin or Akali
Parlez pas de pain, parlez pas de putes
Don't talk about bread, don't talk about whores
J'veux voir toutes les mains, parlez pas le singe, j'parlais pas de
I want to see all the hands, don't talk about the monkey, I wasn't talking about
Parlez pas des pavés sous la place dépravée, graviers
Don't talk about the cobblestones under the depraved place, gravel
Transforme tes vacances de golf en club de drogues, j'ai gravé
Turn your golf vacation into a drug club, I engraved
T'appuies pas la pisse sur l'bord du fairway
Don't lean your piss on the edge of the fairway
Tiens, goutte à la tise, y'a rien qui m'attriste, plus rien qui m'effraie
Hey, drop in, there's nothing that saddens me, nothing that scares me anymore
On t'fout à l'asile, on t'lapide après
We throw you in an asylum, we stone you afterwards
J'vais du De Vinci, on t'coupe dans la scie, tes babines avec
I'm from Da Vinci, we cut you in the saw, your chops with it
J'arrive comme une étincelle dans la poudrière
I arrive like a spark in the powder keg
Gros, si t'es à sec, j'en ai tout l'hiver
Big, if you're dry, I'll have it all winter
J'fais disparaître les corps, appelle-moi 'Houdini'
I make bodies disappear, call me 'Houdini'
Parle pas, ton haleine a le goût d'hier
Don't talk, your breath tastes like yesterday
Moins y'aura d'amis, plus y'aura des tonnes
The fewer friends there will be, the more there will be tons
Moins on s'fera la bise, moins y'aura des corps, moins y'aura des connes
The less we kiss, the fewer bodies there will be, the fewer idiots there will be
Moins y'aura les cops, moins y'aura les porcs
The fewer cops there will be, the fewer pigs there will be
Plus y'aura de coffres, moins y'aura de potes, plus y'aura de com'
The more chests there will be, the fewer friends there will be, the more communication there will be
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © MEZOUED RECORDS, SUTHER KANE FILMS