Below, I translated the lyrics of the song Habla Claro by Eladio Carrión from Spanish to English.
Un juego de toque, ganando los taco', equipo el de tiki taka
A game of touch, winning the tacos, team tiki-taka
La playa era pa' meter los paquete', nunca he estirado la hamaca
The beach was for putting the packages in, I've never stretched out the hammock
Es verdad que se escuchan en temas que más de uno te saca una daca
It's true that you hear in songs that more than one takes a cue from you
El que habla nunca te la usa y el que la usa siempre destaca
The one who talks never uses it, and the one who uses it always stands out
En España pa' mí tú sería' en mi barrio te llamarían El Machaca
In Spain, to me, you would be, in my neighborhood they would call you El Machaca
En PR aunque tú vayas de que eres hombre, pa' mí eres una tremenda sata
In PR, even if you act like you're a man, to me you're a tremendous sata
No me hagas que yo te cuente lo que pasa cuando se ponen los chaleco'
Don't make me tell you what happens when they put on the vests
Pa' tu cuerpo te dejan los hueco', no toques el queso de una rata
They leave the holes in your body, don't touch a rat's cheese
Un cuento basado en hecho' reales la vida sería grabado
A story based on real events would be recorded
A mí colega no le gusta ni hablar, pero paga todo en contado
My friend doesn't even like to talk, but he pays everything in cash
El gerente de un barco no es de un banco, tú te sientes muy perdido
The manager of a ship isn't from a bank, you feel very lost
El gerente de un barco cobra los fajos solamente en envasado
The manager of a ship collects the bundles only in packaging
Y háblale claro, Eladio, no es lo mismo solo que con vario'
And speak clearly, Eladio, it's not the same as with various
No es lo mismo que cuenten historias a estar metío' to' el día en el barrio
It's not It's the same as telling stories as being involved all day in the neighborhood
A saber que tú llevas la calle en todos los lados y todos los escenario'
You know, you're everywhere and on every stage
El dinero no vale de mucho si puede acabar muriendo en un calvario
Money isn't worth much if you could end up dying in an ordeal
Y háblale claro, Eladio que hacen como todas la del guiri
And speak clearly, Eladio, they're doing like all the other foreigners
El problema de todas sus mentira que cuentan, no lo soluciona ni Siri
The problem with all the lies they tell, not even Siri can solve it
Una cosa que hables por móvil, otra cosa que si tú me miras
One thing is that you talk on your phone, another thing is that if you look at me
Las cosas que tu ves hablar pero ya te tenemos en la mira
The things you see me talking about, but we already have you in our sights
Yo camino derecho, sigo siendo el mismo, yo nunca cambié cuando cobré
I walk straight, I'm still the same, I never changed when I got paid
Superman con la S en el pecho, si ves to' los míos con los Draco', corre'
Superman with the S on his chest, if you see all my people with the Dracos, run
Son ricos en dinero, pero cuando hablamos de respeto todos son pobre'
They're rich in money, but when we talk about respect, they're all poor
Y que en paz descanse el hecho que tu recuerdo en candalero no borre
And may the fact that your memory in the spotlight won't be erased rest in peace
Ayudan al pueblo solo pa' grabarlo pa' redes, pa' mí eso no es noble
They help the people just to record it for social media, for me that's not noble
Me puso diez mil en el casco y pa' que jodas conmigo le puse el doble
He put ten thousand on my helmet and so you can mess with me, I put the double
Ando con mi .40, lo que no soluciona eso que el de arriba obre
I'm walking around with my .40, what doesn't solve is that the guy above is working
Y pa'l profesor que me dijo que no iba a ser nada, mamabicho, lo logré
And for the professor who told me I wasn't going to be anything, mamabicho, I did it
Yo pasé to' el proceso en la sala de espera
I went through the whole process in the waiting room
Estoy con par locos como Bam Margera
I'm with a couple of crazy people like Bam Margera
Par de parceros trapeando en Parque Lleras
A couple of guys mopping in Parque Lleras
Moviendo ese blanco, Christina Aguilera
Moving that white guy, Christina Aguilera
Moviendo ese blanco, Natalia Rivera
Moving that white guy, Natalia Rivera
Saliendo del banco, veinte en la cartera
Leaving the bank, twenty in my wallet
Comiendo culos to' los días, qué hartera
Eating ass every day, how boring
Glopeta con chipeta que se altera
A chipped girl who gets upset
No me falta nada si está llena la nevera yeah
I don't lack anything if the fridge's full, yeah
To' los míos vestío' de negro' como pantera yeah
All of mine dressed in black like panthers, yeah
Enmascarado antes de la pandemia con la gorra New Era yeah
Masked before the pandemic with the New Era cap, yeah
Ando con el Morad, Beny a ciento veinte por la carretera, yeah
I'm walking with Morad, Beny, 120 on the highway, yeah
Y como tú jeva me coja la polla, parece que quiere ser rapera, yeah
And if your chick grabs my dick, it seems like she wants to be a rapper, yeah
La calle está caliente, yo tú mejor que cojo la acera yeah
The street is hot, I'd rather take the sidewalk, yeah
Siempre a la defensiva te mandamo' toda la delantera
Always on the defensive, you We command the entire front line
Se juntaron Morad y Eladio, envidiosos sí tenemos unos vario'
Morad and Eladio got together. We do have a few jealous people
Hablan, pero no los veo en el barrio no salen como el diario
They talk, but I don't see them in the neighborhood. They don't come out like the newspapers
Háblame claro, Morad, si son feka' no queremo' cotorra
Speak to me clearly, Morad. If they're ugly, we don't want any chatter
Si jodes con algo mío, el carro de balas se forra
If you mess with something of mine, the car will be covered in bullets
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group