Below, I translated the lyrics of the song Sirve Mi Café Temprano by Gera MX from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
El rojo es tu color, resalta tus ojos irritados
Red is your color, it highlights your irritated eyes
Escucha, estuve pensado
Listen, I was thinking
El por qué hacemos tan buena pareja
why we make such a good couple
Oye, tú, mami, oye
Hey you, mommy, hey
Ven, y sírveme un café temprano
Come, and serve me an early coffee
Toqué hasta noche y la gira que no acabamos
I played until night and the tour that we did not finish
Me quedan varias fechas para el cierre de este año
I have several dates left for the end of this year
Lejos de la familia, tanto que me volví extraño
Far from family, so much that I became strange
Más de lejos represento, claro, siempre los extraño
I represent further away, of course, I always miss them
Adicto a lo prohibido, aquí nos gusta si hace daño
Addicted to the forbidden, we like it here if it hurts
Voy de ciudad en ciudad cantando, pintando los baños
I go from city to city singing, painting the bathrooms
Me festejo cada viernes como si cumpliera años
I celebrate every Friday as if I had a birthday
A ella se la cuidé bien, creo más de lo que debía
I took good care of her, I think more than she should
Me atrapó a primer sonrisa adentro en la cafetería
She caught me at first smile inside the cafeteria
Me dio un beso en la mejilla que no olvido todavía
She gave me a kiss on the cheek that I still haven't forgotten.
Me contó toda su vida mientras se acababa el día
She told me her whole life as the day wore on
Dijo que en dos semanas en el teatro bailaría
She said that in two weeks at the theater she would dance
Que tal vez y así de pronto puede que me invitaría
That maybe and just like that she might that she would invite me
Sonreí mientras pensaba que solo fue cortesía
I smiled as she thought that she was just courtesy
Pues esa cintura y yo ¿quién chingados lo creería?
Well, that waist and me, who the hell would believe it?
Preguntó con sutileza si me juntaba con locos
She subtly asked if she hung out with crazy people
Y hace mucho que no miento, le dije que solo un poco
And it's been a long time since I lied, I told him that only a little
Más todos tienen poderes, fíjate bien cuando toco
Plus they all have powers, look closely when I play
Me dijo sin problemas 'cuídame si me equivoco'
She told me she smoothly 'take care of me if I'm wrong'
Hablába que provoco, pasamos a nuevos términos
She spoke that provoked, we went to new terms
Pensaba en si la beso y mira, me salió con éxito
She thought about if I kiss her and look, she came out with success
Nadie me patrocina mami, todo fue mi mérito
Nobody sponsors me mommy, it was all my merit
Solo me logran ver la silueta en el camerino, yo
They only manage to see the silhouette in the dressing room, I
Dijo que está encantada por mi actitud de malote
She said she's charmed by my badass attitude
Y a mí lo que me estresa es que lo malo no lo note
And what stresses me out is that I don't notice the bad
Le enseñé cómo prenderse sin miedo en la calle un toque
I taught him how to turn on without fear in the street a touch
Y nadie le ve las nalgas cuando camina en mi bloque
And no one sees her butt when she walks on my block
Dame más (dame la última y nos vamos)
Give me more (give me the last one and we'll go)
Ya no estás (sirve mi café temprano)
You're gone (serve my coffee early)
Dame más (dame la última y nos vamos)
Give me more (give me the last one and we'll go)
Ya no estás (sirve mi café temprano)
You're gone (serve my coffee early)
Trató de seguirme el paso, hasta la cambié de modo
She tried to keep up with me, I even changed her mode
Me dijo que beso a beso y en la vida codo a codo
She told me that kiss by kiss and in life side by side
Ella quiso ser mi reina, pero la calle es mi trono
She wanted to be my queen, but the street is my throne
La vida es tan celosa que al amor lo vuelve polvo
Life is so jealous that it turns love to dust
Claro que quise ser firme, traté de dejarlo todo
Of course she wanted to be firm, I tried to leave everything
Más el pasado me arrastra y también me cuida el apodo
But the past drags me and the nickname also takes care of me
Problemas que te hacen nudos, hasta mal salí con socios
Problems that tie you in knots, I even went out with partners badly
Me metió a vivir la fiesta, me hizo fallar al negocio
She got me to live the party, she made me fail the business
Así fue el tiro de gracia que pensé para Cupido
This was the coup de grace I thought for Cupid
Pues sólo por billetes un gangster deja su nido
Well, just for tickets a gangster leaves his nest
Me fui con las alas rotas y con el orgullo herido
I left with broken wings and wounded pride
Pues ella quería más droga y yo solo tocar en vivo
Well, she wanted more drugs and I just played live
Me di cuenta que a la mala yo me volví su enemigo
I realized that badly I became his enemy
Pues nada le faltaba, la reina vivía conmigo
Well, he lacked nothing, the queen lived with me
Tenía ropa de diseño, diamantes y joyería
She had designer clothes, diamonds and jewelry
Y si pedía polvito era porque amanecía
And if she asked for dust, it was because it was dawn
Una tarde preguntó que si ya no la quería
One afternoon she asked if she didn't love her anymore
Y solo respondí 'tengo que seguir la vía'
And I just replied 'I have to follow the path'
Ella piensa que fue engaño hasta la fecha de hoy en día
She thinks she was cheating to date today
Pero aquí está la verdad, sentía que se me moría
But here is the truth, I felt that she was dying
Sentía que se me moría
She felt that she was dying
Sentía que se me moría
She felt that she was dying
Me gustaría pedirte algo que quiero
I would like to ask you for something that I want
Pero solo porque tú no me lo has pedido
But only because you have not asked me
Quieres, hacerme el
Do you want to make me
La vida es una serie interminable de desastres
Life is an endless series of disasters
Con breves comerciales de felicidad
With short commercials of happiness
Este había sido el mejor corte comercial
This had been the best commercial cut
Pero será momento de volver a nuestra programación habitual
But it will be time to return to our usual programming
Dame más (dame la última y nos vamos)
Give me more (give me the last one and we'll go)
Ya no estás (sirve mi café temprano)
You're gone (serve my coffee early)
Dame más (dame la última y nos vamos)
Give me more (give me the last one and we'll go)
Ya no estás (sirve mi café temprano)
You're gone (serve my coffee early)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC