Below, I translated the lyrics of the song Interlagos (Saudade) by Benjamin Biolay from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
La chaleur d'une mère aimante
The warmth of a loving mother
Un matin tendre sans un cri
A tender morning without a cry
La droiture du père étonnante
The righteousness of the amazing father
L'humour fou de l'aïeul assis
The crazy humour of the seated grandfather
Sur une chaise basculante
On a rocking chair
De bleues nuées de tabac gris
Blue clouds of grey tobacco
Mes folles années, mes années trente
My crazy years, my thirties
Où l'on ne m'aimait qu'assoupi
Where I was only loved
Une virée à la pêche à deux
A two-way fishing trip
Le pourquoi des choses de la vie
The Why of Life's Things
J'en rêve encore, encore un peu
I'm still dreaming about it, a little longer
Tant de choses qui n'ont pas de prix
So many things that are priceless
Pleure, ça fait du bien
Cry, it feels good
Pleure toute la rivière
Crying the whole river
Et l'océan indien
And the Indian Ocean
Je ne t'attendais point
I wasn't expecting you
Je ne t'attendais plus
I didn't expect you anymore
Mais tu as bu tout le vin
But you drank all the wine
L'enfer du dimanche ordinaire
The hell of ordinary Sunday
Devant le téléviseur bleu
In front of the blue TV
Chaque fois que je voyais la mer
Every time I saw the sea
C'est lorsque je fermais les yeux
That's when I closed my eyes
Une caresse, impensable graal
A caress, unthinkable grail
Une coupe au bol pour les tifs
A bowl cup for tifs
Des lotus et puis des brabham
Lotus and then brabham
Qui volent encore sur la corniche
Who still fly on the ledge
Pleure, ça fait du bien
Cry, it feels good
Pleure toute la rivière
Crying the whole river
Et l'océan indien
And the Indian Ocean
Je ne t'attendais point
I wasn't expecting you
Je ne t'attendais plus
I didn't expect you anymore
Mais tu as bu tout le vin
But you drank all the wine
J'ai fait mon sac à la va-vite
I've been packing my bags in a hurry
Je ne l'ai jamais vidé depuis
I've never emptied it since
Ces souvenirs sous la peau me piquent
These memories under my skin sting me
Les oublier me terrifie
Forgetting them terrifies me
Sachez avant que j'en finisse
Know before I finish it
Que je vous aime dans ma supplique
That I love you in my plea
Que les années vous réussissent
Let the years succeed you
Obrigado pour la musique
Obrigado for music
Pleure, ça fait du bien
Cry, it feels good
Pleure toute la rivière
Crying the whole river
Et l'océan indien
And the Indian Ocean
Je ne t'attendais point
I wasn't expecting you
Je ne t'attendais plus
I didn't expect you anymore
Mais tu as bu tout le vin
But you drank all the wine
À interlagos, ce dimanche, y avait grand prix
At interlagos this Sunday, there was great price
Ayrton était dans chaque esprit
Ayrton was in every mind
Le soleil sonne le promeneur vert-de-gris que je suis
The sun sounds the green-of-grey walker that I am
Dans cette cité plus grande et moins sale que ma vie
In this city bigger and less dirty than my life
Au premier virage, j'ai eu rendez-vous avec des esprits
At the first turn, I had an appointment with spirits
J'sais pas pourquoi me sont revenues toutes, toutes ces conneries
I don't know why all this came back to me
Depuis, je sous-vire, je survis, je soupire
Since then, I've been understeering, I've been oversaw, I've been sighing
Mais tu as bu tout le vin
But you drank all the wine
Et je respire puis j'expire
And I breathe and then I exhale
Sur le fil infini
On the infinite thread
Qu'est le cours de la vie
What is the course of life
À interlagos, ce dimanche, y avait grand prix
At interlagos this Sunday, there was great price
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind