Below, I translated the lyrics of the song Anna by Benjamin Biolay from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Chère inconnue
Dear unknown
Auriez-vous pris possession
Would you have taken possession
De ma vie, de ma vue
Of my life, of my sight
En terre inconnue, non?
In unknown territory, right?
Chère inconnue
Dear unknown
Si vous saviez qu'un amour
If you knew that a love
Transi et déçu
Chilled and disappointed
Vibrait à votre insu, non?
Vibrated without your knowledge, right?
Chère inconnue
Dear unknown
Qui ne sortez jamais sans
Who never go out without
Votre cher par-dessus
Your dear over
L'auriez-vous choisi, non?
Would you have chosen it, right?
Ce deux-pièce en ville avec vis à vue
This one-bedroom apartment in town with a view
Qui fait de vous ma cible, ma belle ingénue
Who makes you my target, my beautiful ingenue
Toute de noir dévêtue
All in black naked
Chère inconnue
Dear unknown
J'ignore votre état civil
I don't know your marital status
Née de père inconnu
Born of unknown father
Au fond de la rue, non?
Down the street, right?
Chère inconnue
Dear unknown
J'enchaine aux fortes crayons
I chain to strong pencils
Les éprises de vue
The sights
De votre anatomie
of your anatomy
Si j'avais su
If I had known
Que vous étiez facile, je serais venu
That you were easy, I would have come
Au lieu de cet imbécile, qui reste au dessus
Instead of this fool, who stays on top
Tout de noir dévêtue
All black naked
Chère inconnue
Dear unknown
Je veux tes bas couleur chair
I want your flesh colored stockings
Je veux ta peau écrue
I want your tan skin
Pour la vie entière, non?
For life, right?
Chère inconnue
Dear unknown
Je l'ignorais mais la vie
I didn't know it but life
Est une somme de bévues
Is a sum of blunders
Et qu'un point de vue, non?
And that a point of view, right?
Et cette avenue
And this avenue
Coulait des jours tranquilles
Quiet days flowed
Avant votre venue, qui me rend irascible
Before you come, which makes me irascible
Ma chère inconnue
My dear stranger
Toute de noir dévêtue
All in black naked
Chère inconnue
Dear unknown
Auriez-vous pris possession
Would you have taken possession
De ma vie, de ma vue
Of my life, of my sight
En terre inconnue, non?
In unknown territory, right?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.