Below, I translated the lyrics of the song Prie by Lartiste from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Maman je t'aime, j'descends de scène
Mommy I love you, I come off stage
J'ai fait l'oseille, ils ont la haine, ouais
I did the sorrel, they hate it, yes
Ouais ouais, ouais ouais
Yeah yeah, yeah yeah
Maman je t'aime, j'descends de scène
Mommy I love you, I come off stage
J'ai fait l'oseille, ils ont la haine, ils ont la haine ,ouais
I did the sorrel, they have hate, they have hate, yes
Ça fait des semaines, je donne plus de nouvelles
It's been weeks, I'm giving more news
J'me fous la haine, j'te fais d'la peine, j'me voue la haine ouais
I don't give me a, I hurt you, I hate myself yes
J'espère que toi t'as bien reçu, lеs cadeaux les mandats
I hope you received you well, the gifts the warrants
Ouais j'veux prеndre soin de toi, même si toi t'as rien demandé
Yes, I want to take care of you, even if you didn't ask for anything
Car toi t'a pris soin de nous, à la force de tes bras
For you took care of us, by the strength of your arms
Que Dieu m'en soit témoin, toi, personne t'a secondé
God may be a witness to me, no one has supported you
Y avait la nuit, y avait le froid, y avait la hess, y avait les sorciers
There was night, there was the cold, there was the hess, there were the sorcerers
Y avait ton fils, et aujourd'hui encore plus fort qu'hier
There was your son, and today even stronger than yesterday
Petit Berbère et aujourd'hui tout le Maroc est fier
Little Berber and today all Morocco is proud
J'marchais pied nu et aujourd'hui on m'tient la portière
I was walking barefoot and today they are holding the door
C'est insensé, on a percé, on n'sait pas l'faire, mais on l'a fait
It's crazy, we broke through, we don't know how to do it, but we did it
L'humilité, et le respect, tu m'as appris à me méfier
Humility, and respect, you taught me to be wary
Tu m'as pris, que même sans lire on pouvait devenir scientifique
You took me, that even without reading you could become a scientist
Même si j'étais devenu un schmit, t'aurais fait d'moi un gentil flic
Even if I had become a schmit, you would have made me a nice cop
La rue c'est paro, la rue c'est dingue
The street is paro, the street is crazy
J'avais des potos, maintenant j'ai des flingues
I had potos, now I have guns
Obligé d'sortir et d'les bang bang
Forced to go out and bang them
Obligé d'sortir et d'les bang bang
Forced to go out and bang them
(Maman je t'aime, maman je t'aime, maman je t'aime
(Mom I love you, mommy I love you, mom I love you
Ils ont la haine ouais, ils ont la haine ouais, ils ont la haine ouais)
They have hate yes, they have hate yes, they have hate yes)
Maman ils ont changé ton fiston
Mommy, they changed your son
T'avais raison, et c'était risqué
You were right, and it was risky
Moi j'ai tout tâché sans piston
I stained everything without piston
Ils n'auraient jamais pu résister
They could never have resisted
Parce que c'est toi qui m'as appris
Because it was you who taught me
Prie, prie, prie, prie
Pray, pray, pray, pray
Que chaque chose à son prix
That every thing at its price
Prie, prie, prie, prie
Pray, pray, pray, pray
Le chemin du Paradis
The Path to Paradise
Prie, prie, prie, prie
Pray, pray, pray, pray
Le front sur le tapis
The forehead on the carpet
Prie, prie, prie, prie
Pray, pray, pray, pray
J'voulais faire un feat, mais c'est trop perso
I wanted to do a feat, but it's too personal
J'dormais par terre dans le berceau
I was sleeping on the floor in the cradle
J'voulais faire un son pour te remercier
I wanted to make a sound to thank you
Que tu sois fière de ton garçon
That you're proud of your boy
D'Immintanot, on a fait Sevran on a fait Bondi faut qu'on fasse la Mecque
From Immintanot, we made Sevran, we made Bondi, we have to make Mecca
Tout ce qu'on a fait on l'a fait pour Dieu
Everything we've done we've done for God
Et Dieu a fait qu'on a eu des chèques
And God made that we got checks
Outro
Et ça c'est toi, qui me l'a appris
And that's you who taught me
Oui, ça c'est toi, qui me l'a appris
Yes, that's you, who taught me
Et ça c'est toi, qui me l'a appris
And that's you who taught me
Oui, ça c'est toi, qui le l'a appris
Yes, that's you who learned it
Et ça c'est toi
And that's you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind