Below, I translated the lyrics of the song L'équipe à jojo by Joe Dassin from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Lulu vendait ces toiles
Lulu was selling these paintings
Jacquot plongeait dans un bistro
Jacquot was diving into a bistro
Dédé goûtait les vins
Dédé tasted the wines
Moi, j'étais fort au hale
I was strong at the hale
Et jéjé lavait les carreaux
And Jejé washed the tiles
Pierrot ne faisait rien
Pierrot wasn't doing anything
On s'était fait les poches
We had made our pockets
Pour se payer un vieux tacot
To buy an old snitch
Fleuri sur le capot
Flower on the hood
Qui rêvait de provence
Who dreamed of Provence
Et qui mourut à fontainebleau
And who died in fontainebleau
On allumait une cigarette et tout s'allumait
We would light a cigarette and everything would light up
Et c'était la fête, le quatorze juillet
And it was the party, the fourteenth of July
Il n'y avait jamais un copain de trop
There was never one friend too
Dans l'équipe à jojo
In the team at jojo
Y avait moins des nuits sans guitare
There were less nights without guitar
Que des jours sans pain
Only days without bread
On partageait tout et on n'avait rien
We shared everything and we had nothing
Qu'est-ce qu'on était fou, qu'est-ce qu'on c'en foutait
What we were crazy about, what we didn't care about?
Qu'est-ce qu'on était bien
What we were good about
On louait pour des prunes
We were renting for plums
Les quatre murs d'un vieux grenier
The four walls of an old attic
Tout près à s'écrouler
Close to collapsing
Mais pour toute une fortune
But for a whole fortune
On n'aurait pas déménagé
We wouldn't have moved
On allumait une cigarette et tout s'allumait
We would light a cigarette and everything would light up
Et c'était la fête, le quatorze juillet
And it was the party, the fourteenth of July
Il n'y avait jamais un copain de trop
There was never one friend too
Dans l'équipe à jojo
In the team at jojo
Y avait moins des nuits sans guitare que des jours sans pain
There were less nights without guitar than days without bread
On partageait tout et on n'avait rien
We shared everything and we had nothing
Qu'est-ce qu'on était fou, qu'est-ce qu'on c'en foutait
What we were crazy about, what we didn't care about?
Qu'est-ce qu'on était bien
What we were good about
Lucien a mis les voiles
Lucien set sail
Et jacques s'est payé un bistro
And Jacques bought himself a bistro
Où andré boit de l'eau
Where andré drinks water
Je n'suis plus fort au hale
I'm no longer strong at the hale
Roger inspecte les impôts
Roger inspects taxes
Pierre cherche du boulot
Pierre is looking for a job
J'ai changé de guitare
I changed guitar
Mais j'ai gardé comme un cadeau
But I kept as a gift
Cet air qui me tient chaud
That air that keeps me warm
Du fond de la mémoire
From the depths of memory
Celui de l'équipe à jojo
The team's in jojo
On allumait une cigarette et tout s'allumait
We would light a cigarette and everything would light up
Et c'était la fête, le quatorze juillet
And it was the party, the fourteenth of July
Il n'y avait jamais un copain de trop
There was never one friend too
Dans l'équipe à jojo
In the team at jojo
Y avait moins des nuits sans guitare que des jours sans pain
There were less nights without guitar than days without bread
On partageait tout et on n'avait rien
We shared everything and we had nothing
Qu'est-ce qu'on était fou, qu'est-ce qu'on c'en foutait
What we were crazy about, what we didn't care about?
Qu'est-ce qu'on était bien
What we were good about
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © MUSIC 18
Claude Lemesle