Below, I translated the lyrics of the song L'histoire d'une guitare by KeBlack from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Histoire, annoncé
History, announced
Histoire, annoncé
History, announced
Ba ndeko bo yoka
Ba ndeko bo yoka
Mes chers hommes, mes chères femmes
My dear men, my dear women
Le saviez-vous les instruments ont une âme
Did you know the instruments have a soul
Leurs accords sont des langages
Their chords are languages
Leurs mélodies sont des humeurs
Their melodies are moods
Leurs fausses notes sont des mots qu'elles regrettent
Their false notes are words they regret
C'est l'histoire d'une guitare, d'un bel instrument, brillant et fier
It is the story of a guitar, a beautiful instrument, brilliant and proud
Le manche affûté, les cordes bien tendues, il avait tout pour plaire
The sharp handle, the strings tightly stretched, he had everything to please
Il avait tout pour faire danser toute la terre
He had everything to make the whole earth dance
Mais tout n'est pas si facile, même pour un bel instrument
But not everything is so easy, even for a beautiful instrument
Cet instrument a choisi la voix de keblack pour vous conter sa touchante histoire
This instrument chose the voice of keblack to tell you its touching story
Avant j'avais tout les femmes et l'argent et tout ce qui s'en suit
Before I had all the women and the money and everything that follows
Mais j'ai tout perdu, malheureusement, j'vous explique la suite
But I lost everything, unfortunately, I explain the rest
J'ai rencontré une fille, on s'fréquentait autrefois
I met a girl, we used to hang out
J'aimerais vous dire son prénom mais elle garde l'anonymat
I'd like to tell you her first name, but she remains anonymous
Mamayé, yé, mamayé, yé, yé
Mamayé, yé, mamayé, ye, ye
Mamayé, yé, mamayé, yé
Mamayé, yé, mamayé, ye
Ma chérie d'amour pourquoi tu m'as laissé sur le carreau
My sweetheart why you left me on the tile
Ma chérie d'amour putain sans toi ma vie n'est plus rose
My fucking love darling without you my life is no longer rosy
Ma chérie d'amour, s'il te plaît reviens, reviens près de moi
My darling of love, please come back, come back to me
Je recommencerais plus ces bêtises
I'd do it again
Regarde à quel point j'suis mal
Look how bad I am
Yéyé, yé-yé, yéyé yé-yé
Yéyé, yé-yé, yé yé-yé
Yéyé, yé-yé, yé-yé
Yéyé, yé-yé, yé-yé
Mais j'ai plus d'argent jte répète, ya yé
But I have more money jte repeats, ya ye
J'arrive plus à m'relever, ya yé
I can't get up anymore, ya yé
La peau sur les os, le métier, les crédits ne payent pas la maison
The skin on the bones, the trade, the credits don't pay the house
T'as fait tes valises, claquer la porte, t'as mis les voiles sans raison
You packed your bags, slammed the door, set sail for no reason
Hé-é-é toi ma bien-aimée
Hey-e-you my beloved
Où es-tu dont ma bien-aimée
Where are you whose beloved my beloved
Hé-é-é toi ma bien-aimée
Hey-e-you my beloved
Où es-tu dont ma bien-aimée
Where are you whose beloved my beloved
Dans mon 4x4 hyundai tokeyi il faut que sa yinda
In my 4x4 hyundai tokeyi it is necessary that its yinda
Dans mon 4x4 hyundai tokeyi il faut que sa yinda
In my 4x4 hyundai tokeyi it is necessary that its yinda
Dans mon 4x4 hyundai tokeyi il faut que sa yinda
In my 4x4 hyundai tokeyi it is necessary that its yinda
Dans mon 4x4 hyundai tokeyi il faut que sa yinda
In my 4x4 hyundai tokeyi it is necessary that its yinda
On dit qu'c'est la mélancolie qui donne les plus belles mélodies
It is said that it is the melancholy that gives the most beautiful melodies
Une guitare qui pleure c'est une guitare qui nous touche, qui nous renverse, qui nous bouleverse
A guitar that cries is a guitar that touches us, that knocks us over, that upsets us
A travers la voix de keblack, on t'entends chère guitare
Through the voice of keblack, we hear you dear guitar
Et les vagues de ton amour perdu nous ensorcelle, nous emporte, nous enchante
And the waves of your lost love bewitches us, takes us away, enchants us
En bas de son bâtiment
Downstairs
Moi je l'attendais gentiment
I was waiting nicely
Oui de son bâtiment
Yes from his building
Je l'attendais gentiment
I was kindly waiting for him
Elle m'était son vernis
She was her varnish to me
Ce soir, on sort sur bériz
Tonight, we're going out on bériz
Je n'veux pas laisser un autre garçon prendre son numéro mama n'gai ye
I don't want to let another boy take his number mama n'gai ye
Elle veut pas rester à la maison
She doesn't want to stay home
Hmmm cherie na n'gai
Hmmm cherie na n'gai
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
Moi je l'aime comme un sergent et son régiment
I love him like a sergeant and his regiment
Les soucis ont fait qu'elle s'est mis au régime
Concerns caused her to go on a diet
L'enjeu est trop grand faut pas que je rate le coche
The stakes are too high must not I miss the mark
Son cœur, mon cœur sur l'océan font des ricochets
His heart, my heart on the ocean make ricochets
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
N'gai na leli mama mama
Mama mama, mama mama, mama mama
Mama mama, mama mama, mama mama
Mama mama, mama mama
Mama mama, mama mama
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
CEDRIC MATETA NKOMI, IMOMBE CHRISTOPHER GHENDA, YOUSSOUPHA OLITO MABIKI